Translation of "Proper subset" in German

The set of all men is a proper subset of the set of all people.
Die regulären Polygone bilden eine Teilmenge der Menge aller Polygone.
ParaCrawl v7.1

The set of rational numbers is a proper subset of the set of real numbers.
Die Menge der rationalen Zahlen ist eine echte Teilmenge der Menge der reellen Zahlen.
WikiMatrix v1

Choosing an formula_2-dimensional affine space as before one observes that the affine space is embedded as a proper subset into the projective space.
Wählt man einen formula_1-dimensionalen affinen Raum wie zuvor, dann beobachtet man, dass der affine Raum als echte Teilmenge in den projektiven Raum eingebettet ist.
Wikipedia v1.0

Furthermore, the contour K is a subset of P: K?P, in particular K is a proper subset of P.
Weiterhin gilt, dass Keine Teilmenge von P ist: K ? P, insbesondere eine echte Teilmenge von P ist.
EuroPat v2

A modification region may thus correspond in particular to the entire robot path or to proper subset or to a proper subsection of the same.
Ein Modifikationsbereich kann somit insbesondere der gesamten Roboterbahn oder einer echten Teilmenge bzw. einem echten Teilabschnitt dieser entsprechen.
EuroPat v2

The set of the visual features extracted from the image preferably constitutes a proper subset of the visual features extracted from the image.
Die Menge der aus dem Bild extrahierten visuellen Merkmale stellt bevorzugt eine echte Teilmenge der aus dem Bild extrahierten visuellen Merkmale dar.
EuroPat v2

The proper subset of the visual features extracted from the image is preferably determined by selecting those of the extracted visual features which do not pass a lower limit value for a measure of reliability.
Dabei wird die echte Teilmenge der aus dem Bild extrahierten visuellen Merkmale bevorzugt dadurch ermittelt, dass diejenigen der extrahierten visuellen Merkmale ausgewählt werden, welche einen unteren Grenzwert für ein Maß der Verlässlichkeit nicht unterschreiten.
EuroPat v2

Furthermore, the proper subset of the visual features extracted from the image is preferably determined by sorting out those of the extracted visual features which cannot coincide with visual features in the feature image on account of geometrical conditions.
Weiterhin wird die echte Teilmenge der aus dem Bild extrahierten visuellen Merkmale bevorzugt dadurch ermittelt, dass diejenigen der extrahierten visuellen Merkmale aussortiert werden, welche aufgrund geometrischer Bedingungen nicht mit visuellen Merkmalen im Merkmalsbild übereinstimmen können.
EuroPat v2

The set of visual features in the feature image is preferably formed by a proper subset of the visual features in the feature image.
Die Menge der visuellen Merkmale im Merkmalsbild ist bevorzugt durch eine echte Teilmenge der visuellen Merkmale im Merkmalsbild gebildet.
EuroPat v2

The proper subset of visual features in the feature image is preferably determined by selecting those of the visual features in the feature image which do not pass a lower limit value for a measure of reliability.
Die echte Teilmenge der visuellen Merkmale im Merkmalsbild wird bevorzugt dadurch ermittelt, dass diejenigen der visuellen Merkmale im Merkmalsbild ausgewählt werden, welche einen unteren Grenzwert für ein Maß der Verlässlichkeit nicht unterschreiten.
EuroPat v2

Furthermore, the proper subset of the visual features in the feature image is preferably determined by sorting out those of the visual features in the feature image which cannot coincide with the visual features extracted from the image on account of geometrical conditions.
Weiterhin wird die echte Teilmenge der visuellen Merkmale im Merkmalsbild bevorzugt dadurch ermittelt, dass diejenigen der visuellen Merkmale im Merkmalsbild aussortiert werden, welche aufgrund geometrischer Bedingungen nicht mit den aus dem Bild extrahierten visuellen Merkmalen übereinstimmen können.
EuroPat v2

This can be performed, in particular, in situations, where only a proper subset of the possible pairwise ordering relations between the data objects is known or calculable, or should be used for the sorting.
Dies ist auch insbesondere dann durchzuführen, wenn als Eingabedaten lediglich eine echte Teilmenge der möglichen paarweisen Ordnungsbeziehungen zwischen den Datenobjekten bekannt oder berechenbar ist bzw. für das Sortieren verwendet werden soll.
EuroPat v2

If a newly generated state of the test automaton F represents a (proper or improper) subset of the states of the protocol automaton M captured by another state of the test automaton F and has up to that time processed the same messages as the latter, the newly generated state of the test automaton F will be dismissed.
Wenn ein neu erzeugter Zustand des Prüfautomaten F eine (echte oder unechte) Teilmenge durch einen anderen Zustand des Prüfautomaten F erfaßten Zustände des Protokollautomaten M repräsentiert und bisher dieselben Nachrichten verarbeitet hat wie dieser, so wird der neu erzeugte Zustand des Prüfautomaten F verworfen.
EuroPat v2

The method according to claim 16, wherein the handwritten signature is broken down into a public and a secret part and the secret part is a proper subset of the dynamic information of the signature.
Verfahren nach einem der vorhergehenden Ansprüche, bei dem die handschriftlich geleistete Unterschrift in einen öffentlichen und einen geheimen Teil zerlegt wird und der geheime Teil eine echte Untermenge der dynamischen Information der Unterschrift ist.
EuroPat v2

The method according to claim 1, wherein transmission beams in said proper subset of transmission beams are combined using maximum ratio transmission, MRT, weights or matched filter, MF, weights.
Verfahren nach Anspruch 1, wobei die Sendestrahlen in der echten Teilmenge von Sendestrahlen unter Verwendung von Gewichten für das Senden mit Maximalverhältnis, MRT, oder von Anpassungsfilter-, MF, Gewichten kombiniert werden.
EuroPat v2

The method according to claim 1, wherein number of transmission beams in said proper subset of transmission beams is determined adaptively based on said reference signal information.
Verfahren nach Anspruch 1, wobei die Anzahl von Sendestrahlen in der echten Teilmenge von Sendestrahlen basierend auf den Referenzsignalinformationen adaptiv bestimmt wird.
EuroPat v2

The method according to claim 1, wherein number of transmission beams in said proper subset of transmission beams is determined based on at least one of amount of available radio resources, amount of available baseband resources, and angular spread.
Verfahren nach Anspruch 1, wobei die Anzahl von Sendestrahlen in der echten Teilmenge von Sendestrahlen basierend auf mindestens einer von einer Menge verfügbarer Funkressourcen, einer Menge verfügbarer Basisbandressourcen und einer Winkelausbreitung bestimmt wird.
EuroPat v2

The method according to claim 1, wherein transmission beams in said proper subset of transmission beams are determined per subcarrier, or per resource block, and per wireless device.
Verfahren nach Anspruch 1, wobei die Sendestrahlen in der echten Teilmenge von Sendestrahlen pro Unterträger oder pro Ressourcenblock und pro drahtlose Vorrichtung bestimmt werden.
EuroPat v2

The second is that all mathematical proofs can be recast as logical proofs or, in other words, that the theorems of mathematics constitute a proper subset of those of logic.
Das zweite ist, dass alle mathematischen Beweisen kann Neufassung als logische Beweise oder, mit anderen Worten, dass die Theoreme der Mathematik eine ordnungsgemäße Teilmenge von denen der Logik.
ParaCrawl v7.1

His maximum principle asserted that if a collection of sets is closed, then it must contain a maximal member, that is a set which is not a proper subset of some other in the collection.
Seine maximale Prinzip behauptet, dass, wenn eine Sammlung von Sortimenten geschlossen ist, dann muss eine maximale Mitglied, das ist ein Satz, der nicht ordnungsgemäßen Teilmenge von einigen anderen in der Sammlung.
ParaCrawl v7.1

The first is that all mathematical truths can be translated into logical truths or, in other words, that the vocabulary of mathematics constitutes a proper subset of that of logic.
Die erste ist, dass alle mathematischen Wahrheiten kann übersetzt werden in logische Wahrheiten oder, mit anderen Worten, dass das Vokabular der Mathematik sich um eine ordnungsgemäße Teilmenge von der Logik.
ParaCrawl v7.1

Not all geniuses are engineers, but all engineers are geniuses. The set of all engineers is thus an, unfortunately proper, subset of all geniuses.
Nicht alle Genies sind Ingenieure, aber alle Ingenieure sind Genies. Die Menge aller Ingenieure ist daher eine, leider echte, Teilmenge aller Genies.
Tatoeba v2021-03-10

However, it should not be ruled out in this context that, in complex target volume shapes that may be tightly surrounded by at-risk areas (OAR, Organs at Risk), irradiation sub-plans are possible in which at least one target point of a target area is approached, wherein these irradiation sub-plans are proper subsets of the set of target points in the target volume.
Es soll aber dabei nicht ausgeschlossen sein, dass in komplexen Zielvolumenformen, die ggf. eng von Risikobereichen (OAR, Organs at Risk) umgeben sind, Teilbestrahlungspläne vorteilhaft sind, in denen jeweils zumindest ein Zielpunkt eines Zielgebiets angefahren wird, wobei diese Teilbestrahlungspläne echte Untermengen der Menge an Zielpunkten im Zielvolumen umfassen.
EuroPat v2

Since both new states (2) and (3) of the test automaton F correspond to state (1) as far as the processed messages are concerned and represent proper subsets of the states of the protocol automaton M captured by state (1), they will be dismissed.
Da beide neuen Zustände (2) und (3) des Prüfautomaten F aber in bezug auf die verarbeiteten Nachrichten dem Zustand (1) entsprechen und echte Teilmengen der - vom Zustand (1) erfaßten - Zustände des Protokollautomaten M repräsentieren, werden sie verworfen.
EuroPat v2