Translation of "Proposal for a settlement" in German

On 26 March, the United Nations Secretary-General forwarded the Comprehensive Proposal for a Kosovo Status Settlement of his Special Envoy, Martti Ahtisaari, to the UN Security Council in New York.
Am 26. März hat der UNO-Generalsekretär den Statusvorschlag des Sondergesandten der Vereinten Nationen, Martti Ahtisaari, an den Sicherheitsrat in New York übermittelt.
Europarl v8

Numerous consultations between the authorities in Belgrade and the representatives of the Provisional Institutions of Self-Government of Kosovo were held prior to my submission of a comprehensive proposal for a settlement of Kosovo's status to the Security Council in March 2007.
Nach zahlreichen Konsultationen zwischen den Behörden in Belgrad und den Vertretern der vorläufigen Selbstverwaltungsinstitutionen im Kosovo legte ich dem Sicherheitsrat im März 2007 einen umfassenden Vorschlag für eine Regelung des Status des Kosovo vor.
MultiUN v1

The presentation by the UN Secretary General of a proposal for a comprehensive settlement is a courageous and important step to which the European Union should lend its full support.
Der vom UN-Generalsekretär vorgelegte umfassende Lösungsvorschlag ist ein mutiger und wichtiger Schritt, dem die Europäische Union ihre volle Unterstützung gewähren sollte.
TildeMODEL v2018

The Commission concluded that CEPS may not be satisfied with the proposal for a settlement but knows very well why it was made.
Die Kommission kam zu dem Schluss,dass das EZPS möglicherweise mit dem Vorschlagfür eine Einigung nicht zufrieden war,jedoch ganz genau wusste,warum dieser unterbreitet worden war.
EUbookshop v2

His proposal for a Kosovo status settlement is designed to foster the building of a multi-ethnic, democratic society in Kosovo based on the rule of law.
Der Statusvorschlag zielt darauf ab, im Kosovo den Aufbau einer multiethnischen, demokratisch und rechtsstaatlich verfassten Gesellschaft zu fördern.
ParaCrawl v7.1

The conciliator may, at any stage of the conciliation proceedings, make proposals for a settlement of the dispute.
Der Schlichter kann in jedem Stadium des Schlichtungsverfahrens Vorschläge zur Beilegung der Streitigkeit unterbreiten.
MultiUN v1

The proposals put forward for a settlement on the basis of the United Nations Security Council resolutions including a United Nations peacekeeping force with Russians should be wholeheartedly supported.
Die eingebrachten Vorschläge zur Lösung des Konflikts auf der Grundlage der Resolutionen des UN-Sicherheitsrates, einschließlich der Entsendung von UN-Friedenstruppen mit russischer Beteiligung, sollten ehrlich und ernsthaft gefördert werden.
Europarl v8

There would be no stronger way of expressing support for Turkey's reformers than offering a schedule for the opening of the accession negotiations but only on the condition that the Turkish Cypriots were brought to accept the Annan proposals for a federated settlement of the problem of Cyprus.
Es gibt keinen eindeutigeren Ausdruck unserer Unterstützung für die Türkei als das Angebot eines Zeitplans für die Eröffnung der Beitrittsverhandlungen, allerdings nur unter der Bedingung, dass die türkischen Zyprer den Annan-Plan annehmen, der eine föderale Lösung der Zypernfrage vorsieht.
Europarl v8

Parlia­ment criticized proposals for a settlement to the situation in Bosnia-Hercegovina which implied the destruction of a multi-ethnic society, and supported the position taken by the Govern­ment of Bosnia-Hercegovina.
Das Parlament kritisiert die Vorschläge für eine Beilegung des Konflikts in Bosnien­Herzego­wina, die die Zerstörung der multiethnischen Gesellschaft implizieren.
EUbookshop v2

So there must be a cessation of hostilities and a return to the proposals for a peaceful settlement approved by thirteen of the fifteen countries in the Security Council and many other countries around the world.
Deshalb müssen die Feindseligkeiten beendet und die Vorschläge für eine friedliche Regelung, die dreizehn der fünfzehn Länder im Sicherheitsrat und zahlreiche weitere Länder auf der Welt billigen, aufgegriffen wer den.
EUbookshop v2