Translation of "Proposal on how" in German

I have found a good proposal on how to illustrate words.
Ich habe jetzt eine schöne Anregung gefunden, wie man Wörter bebildert.
ParaCrawl v7.1

The Commission has also made a proposal on how Europe should exploit the digital dividend.
Die Kommission hat auch einen Vorschlag dazu vorgelegt, wie Europa die digitale Dividende ausschöpfen sollte.
TildeMODEL v2018

He offers a bold proposal on how to make math education relevant in the digital age.
Er bietet ein mutigen Vorschlag, wie man den Mathematikunterricht im digitalen Zeitalter bedeutend gestalten könnte.
ParaCrawl v7.1

Therefore, the Presidency would like to ask the Commission immediately to put forward a proposal on how to encourage, in a coordinated manner, European car fleet renewal in the area of vehicle recovery and recycling, based on the analysis of the impact of these schemes in different Member States.
Aus diesem Grund möchte die Präsidentschaft die Kommission dazu aufrufen, unverzüglich einen Vorschlag zur koordinierten Förderung der Erneuerung des europäischen Fahrzeugbestandes im Bereich der Fahrzeugrückführung und des Fahrzeugrecyclings vorzulegen, der auf der Analyse der Auswirkungen dieser Programme in verschiedenen Mitgliedstaaten basiert.
Europarl v8

We will elaborate a bit further on this when we come forward with a concrete proposal on how to deliver and put in place the flagship projects.
Wir werden auf dies noch etwas genauer eingehen, wenn wir einen konkreten Vorschlag zur Umsetzung und Einrichtung der Vorzeigeprojekte vorlegen.
Europarl v8

In answer to Mr Belder, who may have already disappeared, the Commission's proposal on how to cooperate between the institutions was in direct implementation of Articles 312, 324 and, specifically, Article 311 of the Lisbon Treaty, for the specific procedure on the own resources decision in full respect of the fiscal sovereignty of the Member States.
Um Herrn Belder zu antworten, der vielleicht schon gegangen ist, der Vorschlag der Kommission darüber, wie sich die Zusammenarbeit zwischen den Institutionen gestalten soll, war eine direkte Umsetzung der Artikel 312, 324 und insbesondere des Artikels 311 des Vertrags von Lissabon für das spezielle Verfahren über den Eigenmittelbeschluss in völliger Anerkennung der Steuerhoheit der Mitgliedstaaten.
Europarl v8

In the tripartite talks on 6 October we expect from you, Mr Council President, and above all from the Commission, a binding proposal on how we should proceed with the peace initiative for Northern Ireland.
Wir erwarten zum Trilog am 6. Oktober auch von Ihnen, Herr Ratspräsident, aber vor allem von der Kommission, einen verbindlichen Vorschlag, wie wir mit der Friedensinitiative von Nordirland umgehen sollten.
Europarl v8

It is now up to the Commission to bring forward a proposal on how we might implement the proposal for a European political party.
Nun ist es an der Kommission, einen Vorschlag zu unterbreiten, wie wir den Gedanken einer Europäischen politischen Partei umsetzen können.
Europarl v8

With regard to labelling and to the information provided to consumers, by the end of the year we will have a proposal on how the relevant consumer information is to be provided.
Was Kennzeichnung und Verbraucherinformationen betrifft, werden wir zum Jahresende einen Vorschlag unterbreiten, der darlegt, wie die entsprechenden Kundeninformationen bereitzustellen sind.
Europarl v8

I would also like to make those people who have quite rightly put particular emphasis on the employment issue aware that the Commission has, in fact, already tabled a proposal on how the European Globalisation Adjustment Fund can be made more flexible and effective.
Ich möchte noch diejenigen, die sich mit Recht besonders mit der Beschäftigungsproblematik auseinandergesetzt haben, darauf aufmerksam machen, dass die Kommission ja bereits einen Vorschlag gemacht hat, wie der Fonds zur Anpassung an die Globalisierung flexibler und wirkungsvoller gemacht werden kann.
Europarl v8

All that was missing for me in the report was a proposal on how to introduce personal responsibility into the healthcare system.
Alles, was meiner Ansicht nach in dem Bericht fehlte, war ein Vorschlag, wie persönliche Verantwortung in das Gesundheitssystem eingebracht werden kann.
Europarl v8

The Commission should therefore come up with a proposal on how dual taxation should be managed, and it must be one which puts in place a straightforward and transparent taxation system for these enterprises because, ultimately, it is the credit rating of a company that determines whether it can survive in the market and whether it will stay solvent.
Hier sollte ein Vorschlag der Europäischen Kommission erfolgen, wie man Doppelbesteuerung handhabt und eine einfache transparente Besteuerung für diese Betriebe ermöglicht, weil letztlich die Bonität eines Betriebes die Grundlage dafür ist, ob er am Markt dementsprechend bestehen kann und ob er liquide bleibt.
Europarl v8

I call on the Commission to present a detailed proposal on how this mobility scoreboard will be operated, and I hope it will do so as soon as possible.
Ich fordere die Kommission auf, einen detaillierten Vorschlag darüber vorzulegen, wie dieser Mobilitätsanzeiger funktioniert, wobei ich hoffe, dass sie dies so bald wie möglich tut.
Europarl v8

The European Parliament has today adopted a comprehensive proposal on how we can significantly improve air quality in the EU.
Das Europäische Parlament hat heute einen kohärenten Vorschlag für eine wesentliche Verbesserung der Luftqualität in der Europäischen Union verabschiedet.
Europarl v8

To date, the position of the presidency has been that we must now make a procedural proposal on how these remaining issues are to be dealt with, in other words on how and when the next intergovernmental conference will take place and with what agenda.
Bis jetzt ist die Position der Präsidentschaft, daß es jetzt darauf ankommt, einen prozeduralen Vorschlag für die Behandlung dieser left overs zu machen, wie und wann und mit welchen Gegenständen wir zu der nächsten Regierungskonferenz kommen.
Europarl v8

We now wish to come up with a proposal on how to arrange for coexistence, and this with a view to our being credible in the eyes of all those who have to live on the food that is produced in either one way or another.
Nun unterbreiten wir einen Vorschlag zur Organisierung der Koexistenz, damit wir in den Augen aller Menschen, die von den so oder auf andere Weise produzierten Nahrungsmitteln leben, glaubwürdig werden.
Europarl v8

The Presidency should come up with a proper proposal on how to guarantee uninterrupted supplies from Russia to the whole of the EU and not just to Germany.
Die Präsidentschaft sollte einen geeigneten Vorschlag unterbreiten, wie dauerhafte Energielieferungen aus Russland in die gesamte EU und nicht nur nach Deutschland gewährleistet werden können.
Europarl v8

That is why our approach is right: we are requesting the Commission to put forward a coherent proposal on how we can have a European master plan and how we can introduce best practice so that we can all learn from each other and pursue this expansion effectively.
Deshalb ist unser Ansatz richtig, von der Kommission zu fordern, einen schlüssigen Ansatz vorzulegen, wie es einen europäischen Masterplan geben kann und wie wir über best practices dorthin kommen können, gegenseitig voneinander zu lernen, um tatsächlich effektiven Ausbau zu betreiben.
Europarl v8

Therefore, I look forward to President Pöttering's proposal in February on how this House, the European Parliament, can itself reduce its carbon footprint.
Deshalb bin ich gespannt auf den Vorschlag, den Präsident Pöttering im Februar zu den Maßnahmen vorlegen wird, mit denen dieses Haus, das Europäische Parlament, einen Beitrag zur Reduzierung seines ökologischen Fußabdrucks leisten kann.
Europarl v8

When microbiological methods of analysis are used, the data they generate can be used in support of a proposal, depending on how well the method had been validated.
Wenn mikrobiologische Analysemethoden verwendet werden, können die generierten Daten zur Unterstützung eines Vorschlags abhängig davon verwendet werden, wie gut die Methode validiert worden ist.
ELRC_2682 v1