Translation of "Prosaic" in German

Let me make a point that some may regard as rather prosaic.
Ich möchte einen Punkt ansprechen, den manche für eher prosaisch halten werden.
Europarl v8

Creating competitiveness requires a much more prosaic approach.
Für die Schaffung von Wettbewerbsfähigkeit ist ein viel prosaischerer Ansatz notwendig.
Europarl v8

One fairly prosaic example is the toilet paper tube.
Ein recht prosaisches Beispiel ist die Hülse von WC-Papierrollen.
Europarl v8

Isn't this rather a prosaic case for you to be on?
Ist das nicht ein recht prosaischer Fall für Sie?
OpenSubtitles v2018

Nothing so prosaic for you, Professor.
Nichts wäre prosaischer für Sie, Professor.
OpenSubtitles v2018

No, he would never do anything that prosaic.
Nein, so was Prosaisches würde er nie tun.
OpenSubtitles v2018

I think the truth is probably more prosaic than that.
Ich glaube, die Wahrheit ist vermutlich prosaischer.
OpenSubtitles v2018

Is that the best your prosaic, petty little mind can come up with?
Mehr kann sich Ihr prosaisches kleines Hirn nicht einfallen lassen?
OpenSubtitles v2018

It's not that you think marriage is too prosaic.
Es ist gar nicht weil du denkst eine Heirat wäre zu prosaisch.
OpenSubtitles v2018

Causes of hyperhidrosis can be much more prosaic:
Ursachen für Hyperhidrose können viel prosaischer sein:
CCAligned v1

This prosaic scene would certainly not have pleased old Jacopo Bononi.
Diese prosaischen Szenen würden dem alten Jacopo Bononi wohl nicht gefallen.
ParaCrawl v7.1

The Spanish are certainly less prosaic in such situations.
Entschieden weniger prosaisch sind in solchen Situation die Spanier.
ParaCrawl v7.1

In more prosaic terms, the Tribunal is shirking its responsabilities.
Prosaischer gesagt, scheut das Tribunal seine Verantwortung.
ParaCrawl v7.1