Translation of "Provided for in the contract" in German

Any exemption from such payment obligation should have been provided for in the contract.
Jede Befreiung von einer solchen Zahlungspflicht hätte im Vertrag festgelegt sein müssen.
DGT v2019

All extension possibilities provided for in the contract are to be taken into account when calculating the term of the contract.
Bei der Berechnung der Vertragsdauer sind sämtliche im Vertrag vorgesehenen Verlängerungsmöglichkeiten zu berücksichtigen.
ParaCrawl v7.1

Once again, it seems that no change in the interest rate during the period of the loan was provided for in the contract.
Auch in diesem Fall war im Vertrag offenbar keine Änderung des Zinssatzes während der Darlehenslaufzeit vorgesehen.
DGT v2019

Furthermore,the Commission was not bound by thecontractual penalties for delayed completion provided for in the aforementioned contract.
Ferner war die Kommission nicht an die im vorgenannten Vertrag vorgesehenen Vertragsstrafen für Fertigstellungsverzögerungen gebunden.
EUbookshop v2

The physical inspection shall cover in particular the compliance of the stocks covered by the contract with the categories of oil provided for in the contract, the presence of the seals and of the quantities provided for.
Die Beschau dient insbesondere der Kontrolle der Übereinstimmung der unter den Vertrag fallenden Lagerbestände mit den im Vertrag angegebenen Güteklassen sowie der Unversehrtheit der Plomben und des effektiven Vorhandenseins der vorgesehenen Mengen.
DGT v2019

Once again, no change in the interest rate during the duration of the loan seems to have been provided for in the contract.
Auch in diesem Fall ist offenbar keine Änderung des Zinssatzes während der Laufzeit des Darlehens im Vertrag vorgesehen.
DGT v2019

Their contracts may be renewed not more than once for a maximum period of two years if the possibility of renewal has been provided for in the initial contract and within the limits provided for in that contract.
Das Beschäftigungsverhältnis darf nur einmal um höchstens zwei Jahre verlängert werden, und zwar sofern im ursprünglichen Vertrag die Möglichkeit einer Verlängerung vorgesehen ist sowie nach Maßgabe jenes Vertrags.
DGT v2019

Where a member of the contract staff has exercised the option provided for in Article 131, the contract staff member's severance grant shall be reduced proportionately in respect of the period in which the sums were withdrawn.
Das Abgangsgeld eines Vertragsbediensteten, der von der in Artikel 131 gebotenen Möglichkeit Gebrauch gemacht hat, wird für den diesen Abzügen entsprechenden Zeitraum anteilig gekürzt.
DGT v2019

Germany refers to its letter of 28 May 1993 to the Commission, which reminds the Commission, that the compensation of the actual losses against a proof of the losses submitted by the company is not provided for in the privatisation contract.
Deutschland verweist auf sein Schreiben vom 28. Mai 1993 an die Kommission, in dem es dieser mitgeteilt habe, dass der Privatisierungsvertrag für den Verlustausgleich von der begünstigten Werft keinen Nachweis der tatsächlich angefallenen Kosten verlange.
DGT v2019

Germany refers to the Commission decision releasing the second tranche of aid, which stipulates that the authorised amount is the highest operating aid that can be paid to the yard. This would only mean that the yard should not receive any other operating aid than that provided for in the privatisation contract, in particular no additional aid under the approved schemes.
Nach Auffassung Deutschlands könne die Aussage in der Entscheidung der Kommission über die Freigabe der zweiten Tranche, wonach der genehmigte Betrag der Höchstbetrag an Betriebsbeihilfe ist, der der Werft gezahlt werden dürfe, nur bedeuten, dass die Werft keine Betriebsbeihilfen erhalten darf, die über das im Privatisierungsvertrag vorgesehene Maß hinausgehen, vor allem keine zusätzlichen Beihilfen aufgrund von genehmigten Beihilferegelungen.
DGT v2019

Any contributions paid by the Autonomous Government of Catalonia, the Gerona Regional Council, and the Chamber of Commerce and Industry of Gerona which, at the end of the start-up period provided for in the contract, prove to have exceeded the criteria thus laid down must be reimbursed by Intermed.
Die Beiträge von Generalitat de Catalunya, Diputación de Girona sowie Industrie- und Handelskammer Gerona, die am Ende der vertraglich vorgesehenen Anlaufphase den in den Kriterien festgelegen Umfang übersteigen, müssen von Intermed zurückgezahlt werden.
DGT v2019

Take the discretion allowed in Article 3, which states that the maximum payment period will be of three weeks - 21 days - unless otherwise provided for in the contract of the general conditions of sale of the vendor.
Das heißt, die Anerkennung der Willensfreiheit, die in Artikel 3 Gestalt annimmt, in dem es heißt, daß die maximale Zahlungsfrist drei Wochen - 21 Tage - beträgt, sofern nach dem Vertrag über die allgemeinen Geschäftsbedingungen des Verkäufers nichts anderes bestimmt wird.
Europarl v8

Any contributions paid by the Autonomous Government of Catalonia, the Gerona Regional Council and the Chamber of Commerce and Industry of Gerona which, at the end of the start-up period provided for in the contract, prove to have exceeded the criteria thus laid down shall be reimbursed by Intermed.
Die Beiträge von Generalitat de Catalunya, Diputación de Girona, Industrie- und Handelskammer Gerona, die am Ende der vertraglich vorgesehenen Anlaufphase den in den Kriterien festgelegen Umfang übersteigen, müssen von Intermed zurückgezahlt werden.
DGT v2019

The primary requirement within the meaning of Article 20 of Regulation (EEC) No 2220/85 shall be implementation of the measures provided for in the contract.
Hauptpflicht im Sinne von Artikel 20 der Verordnung (EWG) Nr. 2220/85 ist die Durchführung der vertraglich festgelegten Maßnahmen.
DGT v2019

They shall commit the first processor to taking delivery of the quantity of leaf tobacco provided for in the contract and the farmer or the producer association representing him to deliver that quantity to the first processor, to the extent that their actual production so allows.
Er verpflichtet das Erstverarbeitungsunternehmen, die Vertragsmenge Tabakblätter abzunehmen, und den Einzelerzeuger bzw. die Erzeugergemeinschaft, die ihn vertritt, diese Menge im Rahmen seiner bzw. ihrer tatsächlichen Erzeugung dem Erstverarbeitungsunternehmen zu liefern.
DGT v2019

The vehicle admitted under the temporary importation procedure may also be used for private purposes where such use is occasional, subsidiary to the commercial use and provided for in the contract of employment;
Das zur vorübergehenden Verwendung zugelassene Fahrzeug kann auch privat verwendet werden, wenn diese Verwendung im Vergleich zur gewerblichen Verwendung von untergeordneter Bedeutung ist und nur gelegentlich erfolgt und wenn dies im Anstellungsvertrag ausdrücklich vorgesehen ist;
JRC-Acquis v3.0

Subject to extension authorised by the Commission, the measures provided for in the contract shall be implemented within 12 months of the date on which the contract is signed by the two parties.
Vorbehaltlich einer von der Kommission genehmigten Verlängerung sind die im Vertrag vorgesehenen Maßnahmen innerhalb von 12 Monaten nach dessen Unterzeichnung durch die beiden Parteien auszuführen.
JRC-Acquis v3.0

They shall commit the first processor to taking delivery of the quantity of leaf tobacco provided for in the contract and the individual producer who is not a member of a group or the producer group to deliver that quantity to the first processor, to the extent that their actual production so allows.
Er verpflichtet das Erstverarbeitungsunternehmen, die Vertragsmenge Tabakblätter abzunehmen, und den Einzelerzeuger, der nicht Mitglied einer Erzeugergemeinschaft ist, bzw. die Erzeugergemeinschaft, diese Menge im Rahmen seiner bzw. ihrer tatsächlichen Erzeugung dem Erstverarbeitungsunternehmen zu liefern.
JRC-Acquis v3.0

If so provided for in the contract notice or the request for a proposal , the ECB may carry out the dialogue in successive stages to reduce the number of solutions to be discussed during the dialogue stage .
Sofern in der Bekanntmachung oder in der Aufforderung zur Angebotsabgabe vorgesehen , kann die EZB den Dialog in verschiedenen aufeinander folgenden Phasen durchführen , um die Zahl der in der Dialogphase zu erörternden Lösungen zu verringern .
ECB v1

Delay in delivery occurs when the goods are not delivered at the place of destination provided for in the contract of carriage within the time agreed.
Eine verspätete Ablieferung liegt vor, wenn die Güter an dem im Frachtvertrag vorgesehenen Bestimmungsort nicht innerhalb der vereinbarten Frist abgeliefert werden.
MultiUN v1

As the concession contract is subject to VAT any payment under a penal clause provided for in the concession contract is exempt from stamp duty according to the generally applicable rules.
Darüber hinaus machen die griechischen Behörden und PCT geltend, dass diese Freistellung mit dem Grundsatz der Gleichheit im Einklang stehe.
DGT v2019

Moreover, if further development of the infrastructure was not provided for in the original contract, the additional infrastructure must be closely linked to use of the existing infrastructure and the subject of the manager's initial contract must stay the same.
Für den Fall, dass der Ausbau der Infrastruktur im ursprünglichen Vertrag nicht vorgesehen war, muss zwischen der neuen und der Nutzung der bestehenden Infrastruktur ein enger Bezug bestehen und der Gegenstand des ursprünglichen Vertrags des Betreibers unverändert bleiben.
DGT v2019

At all events, early repayment is always requested by the consumer and very rarely refused by the provider, regardless of whether it is provided for in the contract.
Auf jeden Fall erfolgt die vorzeitige Rückzah­lung immer auf Verlangen des Verbrauchers und wird unabhängig davon, ob sie vertraglich vorgesehen ist oder nicht, nur selten vom Kreditgeber abgelehnt.
TildeMODEL v2018