Translation of "Provisions of the contract" in German

These arrangements must not, however, conflict with the provisions of the Community standard contract.
Diese Vereinbarungen dürfen allerdings nicht im Konflikt mit den Vorschriften des EU-Standardvertrages stehen.
EUbookshop v2

Furthermore the provisions of the Recommended Lodging Contract Terms of Austria apply.
Im übrigen gelten die Bestimmungen der Österreichischen Hotelvertragsbedingungen.
ParaCrawl v7.1

Receipt of the appropriate provisions of the contract must be confirmed by the consumer in writing.
Der Erhalt der entsprechenden Vertragsbestimmungen ist vom Verbraucher schriftlich zu bestätigen.
ParaCrawl v7.1

The provisions of the Austrian Hotel Contract Conditions shall apply.
Es gelten die Bestimmungen der österreichischen Hotelvertragsbedingungen.
ParaCrawl v7.1

The orderer can be informed about the provisions of the insurance contract if he so wishes.
Die Bestimmungen des Versicherungsvertrages werden dem Besteller auf entsprechenden Wunsch hin gerne bekanntgegeben.
ParaCrawl v7.1

The remaining provisions of the contract remain unaffected by this.
Die übrigen Bestimmungen des Vertrages bleiben hiervon unberührt.
ParaCrawl v7.1

The consequences of the breach are determined by the provisions of the Main Contract.
Die Folgen dieser Vertragsverletzung richten sich nach den Regelungen des Ausgangsvertrages.
ParaCrawl v7.1

The term of the russian certificate validity depends on the provisions of the sales contract.
Die Laufzeit des Zertifikates hängt von den Voraussetzungen des Verkaufsvertrages ab.
ParaCrawl v7.1

The validity of the remaining provisions shall not be prejudiced, should individual provisions of the contract be invalid or unenforceable.
Die Unwirksamkeit oder Undurchsetzbarkeit einzelner Vertragsbestimmungen berührt die Gültigkeit der übrigen Bestimmungen nicht.
ParaCrawl v7.1

For the rest as well, the statutory provisions of the contract-for-work legislation apply accordingly for acceptance.
Auch im Übrigen gelten bei einer Abnahme die gesetzlichen Vorschriften des Werkvertragsrechts entsprechend.
ParaCrawl v7.1

The remaining provisions of the contract shall remain in full force.
Alle sonstigen Bestimmungen des Vertrages bleiben unverändert in Kraft.
ParaCrawl v7.1

The provisions of the existing contract were not sufficient to prevent such a strategy.
Die Bestimmungen des bestehenden Vertrags reichten nicht aus, um einer solchen Strategie vorzubeugen.
TildeMODEL v2018

Even if individual provisions and terms of the contract are legally invalid, the remaining parts of the contract remain valid.
Der Vertrag bleibt auch bei rechtlicher Unwirksamkeit einzelner Regelungen und Bedingungen in seinen übrigen Teilen wirksam.
ParaCrawl v7.1

The provisions of the Contract shall not apply to any such Third-party Software and TeamViewer shall have no liability for any Third-party Software.
Für die Fremdsoftware gelten nicht die Bestimmungen des Vertrags und TeamViewer haftet keinesfalls für Fremdsoftware.
ParaCrawl v7.1

Besides for an agreed on acceptance the legal provisions of the contract rules for work and services apply accordingly.
Auch im Übrigen gelten für eine vereinbarte Abnahme die gesetzlichen Vorschriften des Werkvertragsrechts entsprechend.
ParaCrawl v7.1

The invalidity of individual provisions of the travel contract does not result in the ineffectiveness of the entire contract.
Die Unwirksamkeit einzelner Bestimmungen des Reisevertrages hat nicht die Unwirksamkeit des gesamten Vertrages zur Folge.
CCAligned v1

The invalidity of individual provisions of the rental contract does not result in the invalidity of the entire rental contract.
Die Unwirksamkeit einzelner Bestimmungen des Mietvertrages, hat nicht die Unwirksamkeit des gesamten Mietvertrages zur Folge.
CCAligned v1

The invalidity of individual provisions of the Contract or of these Conditions shall not affect the validity of the remaining agreements.
Die Unwirksamkeit einzelner Bestimmungen des Vertrages oder dieser Bedingungen berührt nicht die Wirksamkeit der übrigen Vereinbarungen.
ParaCrawl v7.1

The invalidity of individual provisions of the travel contract does not result in the invalidity of the entire travel contract.
Die Unwirksamkeit einzelner Bestimmungen des Reisevertrages hat nicht die Unwirksamkeit des gesamten Reisevertrages zur Folge.
ParaCrawl v7.1

The provisions of the contract should be very clear in terms of the obligations of each of the parties.
Die Vertragsbestimmungen sollten in Bezug auf die Verpflichtungen jeder der Parteien sehr klar sein.
ParaCrawl v7.1

If single provisions of the delivery contract or this General Terms and Conditions of Trade are not valid the other provisions are still valid
Bei Unwirksamkeit einzelner Bestimmungen des Liefervertrages oder dieser Allgemeinen Geschäftsbedingungen bleiben die übrigen Bestimmungen weiterhin wirksam.
ParaCrawl v7.1

The voidance of individual provisions of the travel contract does not lead to the voidance of the complete travel contract.
Die Unwirksamkeit einzelner Bestimmungen des Reisevertrages hat nicht die Unwirksamkeit des gesamten Reisevertrages zur Folge.
ParaCrawl v7.1

The invalidity of any provisions of the contract or of the general terms shall not affect any part of the remaining contract.
Die rechtliche Unwirksamkeit einzelner Vertragsbestimmungen sowie dieser Geschäftsbedingungen lässt die Wirksamkeit der übrigen Bestimmungen unberührt.
ParaCrawl v7.1

All provisions of the present Contract for Frequent Buyers shall remain effective until the day of extinction of the contractual relationship.
Alle Vorschriften dieser Stammkundenvereinbarung sind bis zum Tag von dem Erlöschen des Vertragsrechtsverhältnisses gültig.
ParaCrawl v7.1