Translation of "Prowl around" in German

We used to prowl around here when we were in our 100s.
Hier haben wir uns in unseren 100er-Jahren herumgetrieben.
OpenSubtitles v2018

An underwater radar so that no sharks could come along and prowl around my boat.
Ein Unterwasser-Radargerät, damit kein Hai um mein Boot herumstreicht.
OpenSubtitles v2018

You prowl around her, but never ask her out.
Du schleichst immer um sie rum, aber tust nie was.
OpenSubtitles v2018

Just because you want sweets, doesn't mean you can prowl around, stealing them.
Wenn du es nett haben willst, schleich nicht in fremde Häuser!
OpenSubtitles v2018

They return at evening, howling like dogs, And prowl around the city.
Des Abends heulen sie wiederum wie die Hunde und laufen in der Stadt umher.
ParaCrawl v7.1

Never mind that the fascists merely bring the anarchy of the enraged wolf, hiding under the national flag, to prowl around society.
Auch wenn die Faschisten lediglich die Anarchie des wütenden Wolfes mit sich bringen, der sich unter der Nationalflagge versteckt, um in der Gesellschaft herumzustreifen.
ParaCrawl v7.1

Since we don't yet know what our new activities are, we often prowl around looking for the openings as to what we should do.
Da wir bislang noch nicht wissen, was unsere neuen Aktivitäten sein werden, stromern wir oft herum und schauen nach den Öffnungen, was wir denn tun könnten.
ParaCrawl v7.1

Let the devils prowl around you like lions with all kinds of afflictions and temptations, nothing can touch you because He is within you to fight against them all.
Laßt die Bösen um euch herum wie Löwen schleichen mit jeder Art von Bedrängnissen und Versuchungen, nichts kann dich berühren, weil Er in dir ist, um gegen das alles anzukämpfen.
ParaCrawl v7.1

Proximity to human settlements is no problem, martens prowl around in or even stay in the attics of living houses or in outbuildings.
Die Nähe zu menschlichen Siedlungen ist kein Problem, Marder tummeln sich, oder bleiben sogar, in Dachböden von Wohnhäusern oder auch in Nebengebäuden.
ParaCrawl v7.1

Result: All voted against Khim: Lisbeth has been cured, she likes good people and is very useful against thieves, who prowl at night around the house.
Ergebnis: Alle stimmten gegen Khim: Lisbeth ist inzwischen geheilt, nett zu lieben Menschen und eine große Hilfe gegen die Diebe, die nachts um die Häuser schleichen.
ParaCrawl v7.1

I found him prowling around the room making wistful little noises like a dog.
Er streunte in deinem Zimmer herum und jammerte wehmütig wie ein Hund.
OpenSubtitles v2018

There are also 1.000.000 policemen prowling around it.
Und es streunen auch 1.000.000 Polizisten um sie herum.
OpenSubtitles v2018

Come quickly someone's prowling around.
Kommen Sie schnell, jemand streicht hier herum.
OpenSubtitles v2018

I thought I saw Ruby prowling around.
Ich dachte ich sehe Ruby herumschleichen.
OpenSubtitles v2018

Someday it'll just be the two of us prowling around the house.
Eines Tages werden wir beide alleine in diesem Haus sein.
OpenSubtitles v2018

It prowls around hurt for a while but comes back stronger.
Es verzieht sich kurz und kommt zurück.
OpenSubtitles v2018

Alfred's been prowling around the girls' shower.
Alfred ist in der Mädchendusche herumgeschlichen.
OpenSubtitles v2018

I heard lots of other cats Prowling around out there.
Ich habe viele Katzen da draußen herumschleichen hören.
OpenSubtitles v2018

So where have you been prowling around again?
Wo hast du dich wieder die ganze Nacht herumgetrieben?
OpenSubtitles v2018