Translation of "Public embarrassment" in German
King
Louis
wishes
to
avoid
a
public
embarrassment,
does
he
not?
König
Ludwig
will
eine
öffentliche
Blamage
vermeiden,
oder
etwa
nicht?
OpenSubtitles v2018
Did
I
mention
that
public
embarrassment
is
a
part
of
the
Humphrey
birthday
tradition?
Habe
ich
erwähnt,
dass
öffentliche
Peinlichkeiten
Teil
der
Humphrey-Geburtstags-Tradition
sind?
OpenSubtitles v2018
But
that
unhappiness
is
turning
her
into
a
public
embarrassment.
Aber
dieses
unglücklich
sein
wird
zunehmend
zu
einer
öffentlichen
Peinlichkeit.
OpenSubtitles v2018
Public
embarrassment
often
has
more
impact
than
a
pile
of
infringement
proceedings
in
the
post.
Jemanden
öffentlich
anzuprangern,
ist
oft
wirksamer
als
ein
Packen
Vertragsverletzungsklagen
in
der
Post.
Europarl v8
If
we
vote
down
your
confirmation,
are
you
comfortable
with
that
sort
of
public
embarrassment?
Wenn
wir
gegen
Ihre
Berufung
stimmen,
sind
Sie
sich
der
öffentlichen
Demontage
bewusst?
OpenSubtitles v2018
The
documents
which
received
the
most
attention
were
private
e-mails
that
had
maximum
public
embarrassment
value.
Die
Dokumente,
die
die
meiste
Aufmerksamkeit
erregten,
waren
private
E-Mails
mit
größtem
Potenzial
für
öffentliche
Beschämung.
TED2020 v1
I
only
mean
that...
Incredible
as
it
sounds,
and
this
is
no
small
gesture,
given
the
time
wasted
and
the
public
embarrassment
you've
caused
me,
that
I'm...
Willing
to
take
you
back.
Ich
meine
nur,
so
unglaublich
es
klingt,
und
das
ist
keine
kleine
Geste,
eingedenk
der
Zeitverschwendung
und
der
öffentlichen
Blamage,
die
ich
Ihretwegen
erfuhr,
jedenfalls
biete
ich
Ihnen
an,
mich
zu
begleiten.
OpenSubtitles v2018
Well,
obviously,
if
Scofield
were
to
be
able
to
pull
off
this
plot
of
another
breakout
the
public
embarrassment
would
be
immense
to
the
bureau.
Es
ist
selbstredend,
dass
wenn
es
Scofield
möglich
wäre...
einen
weiteren
Ausbruch
durchzuziehen...
die
Blamage
für
das
FBI
gewaltig
wäre.
OpenSubtitles v2018
The
only
thing
that
Dana
hates
more
than
sex
is
public
embarrassment,
she
is
never
gonna
forgive
me.
Das
einzige,
dass
Dana
mehr
hasst
als
Sex,
ist
öffentliche
Erniedrigung.
Sie
wird
mir
nie
vergeben.
OpenSubtitles v2018
I
came
back
from
Washington...
to
campaign
forJimmie
Davis...
because
this
wreck
of
a
man,
this
public
embarrassment
here,
this
proven
nigger
lover,
this
shameless
chaser
of
young
women,
this
time-honored
crook,
this
dangerous
thinker,
when
he's
able
to
think
at
all,
with
tendencies
toward
socialism,
this
outrageous
affront
to
the
people
of
Louisiana,
Ich
kam
aus
Washington
her,
um
Jimmie
Davis
zu
unterstützen...
und
um
dieses
Wrack...
dieses
öffentliche
Ärgernis...
das
sich
mit
Negern
abgibt
und
jungen
Frauen
hinterher
jagt...
diesen
alten
Betrüger...
mit
seinen
gefährlichen
Ideen,
wenn
er
überhaupt
welche
hat...
mit
seinen
sozialistischen
Neigungen...
diesen
Affront
des
Staates
Louisiana
zu
stoppen.
OpenSubtitles v2018
When
it
is
dreaming
that
the
onset
of
a
month
has
caught
the
girl
at
the
most
inopportune
moment,
among
the
congestion
of
the
people,
in
the
sports
hall,
the
pool
-
she
needs
to
be
afraid
of
similar
situations,
not
necessarily
this,
but
public
embarrassment.
Wenn
der
Traum,
dass
der
Beginn
der
monatlichen
das
Mädchen
in
dem
unpassendsten
Moment
gefangen,
unter
den
Massen,
in
der
Turnhalle,
das
Schwimmbad
-
es
ist
zu
befürchten,
oder
ähnliche
Situationen
nicht
unbedingt
solche,
sondern
eine
öffentliche
Verlegenheit.
ParaCrawl v7.1
Since
last
year,
CBS
North
Carolina
has
highlighted
the
risk
of
sextortion
about
the
children
and
teens
who
had
to
face
public
embarrassment.
Seit
letztem
Jahr
hat
CBS
North
Carolina
die
Gefahr
von
Sexstorung
bei
Kindern
und
Jugendlichen
wer
musste
öffentlich
in
Verlegenheit
geraten.
ParaCrawl v7.1
Anyone
can
develop
bladder
problems,
leading
to
embarrassing
leaks
that
can
confine
many
people
to
their
homes
in
fear
of
public
embarrassment.
Jedermann
kann
die
Blase
Probleme
entwickeln
und
zu
peinliche
Leckstellen
führen,
die
viele
Leute
auf
ihren
Häusern
in
der
Furcht
vor
allgemeiner
Verlegenheit
begrenzen
können.
ParaCrawl v7.1
We
all
know
that
stuff
panics
the
public
and
embarrasses
the
department.
Das
verunsichert
nur
die
Öffentlichkeit
und
könnte
unsere
Abteilung
in
Misskredit
bringen.
OpenSubtitles v2018
Fortunately,
post-Brexit
contagion
has
so
far
failed
to
materialize,
most
likely
thanks
to
the
embarrassing
public
spectacle
that
the
UK
has
become
since
June
23,
with
its
economic
prospects
dimming,
its
financial
sector
–
a
global
powerhouse
–
scouting
new
locations,
and
its
leaders
stabbing
one
another
in
the
back.
Glücklicherweise
ist
eine
Ansteckung
nach
dem
Brexit
bisher
ausgeblieben,
höchstwahrscheinlich
dank
des
peinlichen
öffentlichen
Spektakels,
dass
das
Vereinte
Königreich
seit
dem
23.
Juni
bietet,
samt
den
schwindenden
wirtschaftlichen
Aussichten,
dem
Finanzsektor
-
ein
globales
Powerhouse
-,
der
neue
Standorte
sucht
und
den
führenden
Politikern,
die
sich
gegenseitig
in
den
Rücken
stechen.
News-Commentary v14
Hammond
stated
in
an
interview
with
the
"Daily
Telegraph"
that
thousands
of
E-mails
had
been
sent
to
him,
and
he
was
most
impressed
by
the
fact
that
not
only
the
Muslim
population
had
reacted
to
the
events
in
Gaza,
but
the
general
public
is
fealing
embarrassed
by
the
pictures
of
the
Gaza
strip
on
TV."
Hammond
stellte
in
einem
Interview
mit
dem
"Daily
Telegraph"
fest,
"Tausende
von
E-Mails
hätten
ihn
erreicht,
und
ihn
habe
am
meisten
beeindruckt,
dass
nicht
nur
die
muslimische
Bevölkerung
auf
die
Vorfälle
in
Gaza
reagiere,
sondern
die
breite
Öffentlichkeit
sei
betroffen
von
den
Bildern
aus
dem
Gaza-Streifen
auf
den
TV-Bildschirmen".
ParaCrawl v7.1
If
there’s
one
thing
in
TV
Land
that
gives
me
the
creeps,
it’s
public
embarrassments
in
front
of
a
big
audience,
especially
if
one
sees
it
coming.
Wenn
es
eine
Sache
im
TV-Land
gibt,
die
ich
Probleme
habe,
mit
anzugucken,
dann
sind
Leute,
die
sich
öffentlich
vor
großem
Publikum
lächerlich
machen,
insbesondere,
wenn
es
mit
Ansage
kommt.
ParaCrawl v7.1
For
this
I
feel,
baptized
as
simple
and
devoid
of
a
personal
experience
of
customs
and
traditions
of
the
ecclesiastical
circles
and
sources
of
information
that
are
not
public
ones,
very
embarrassed
by
reading
the
two
make
the
relationship
between
Pope
Francis
and
misfortunes
in
the
rapid
development
in
the
temporal
government
of
the
Church,
reading
based
on
the
hypothesis
of
Pope
Francis,
prisoner
in
somewhat
of
a
mob
of
prelates
and
lay
their
cronies
and
/
or
inept,
a
buffoon,
humanly
inadequate
in
its
chief
prosecutor,
who
unwittingly
does
or
leave
it
the
disasters
that
also
on
this
site
are
effectively
analyzed
and
deprecated.
Dazu
fühle
ich
mich,
so
einfach
und
ohne
eine
persönliche
Erfahrung
von
Bräuchen
und
Traditionen
der
kirchlichen
Kreisen
und
Informationsquellen
getauft,
die
nicht
öffentlich
sind
diejenigen,,
sehr
peinlich
die
beide
die
Beziehung
zwischen
Franziskus
und
Unglück
in
der
rasanten
Entwicklung
in
der
zeitlichen
Regierung
der
Kirche
machen
das
Lesen,
Lesen
basiert
auf
der
Hypothese
von
Franziskus,
Gefangene
in
etwas
von
einem
Mob
von
Prälaten
und
legen
ihre
Kumpane
und
/
oder
unfähigen,
ein
Possenreißer,
menschlich
unzureichend
in
seiner
Chefanklägerin,
die
unwissentlich
tut
oder
die
Katastrophen
verlassen,
die
auf
dieser
Seite
auch
effektiv
analysiert
und
veraltete.
ParaCrawl v7.1