Translation of "Public embarrassment" in German

King Louis wishes to avoid a public embarrassment, does he not?
König Ludwig will eine öffentliche Blamage vermeiden, oder etwa nicht?
OpenSubtitles v2018

Did I mention that public embarrassment is a part of the Humphrey birthday tradition?
Habe ich erwähnt, dass öffentliche Peinlichkeiten Teil der Humphrey-Geburtstags-Tradition sind?
OpenSubtitles v2018

But that unhappiness is turning her into a public embarrassment.
Aber dieses unglücklich sein wird zunehmend zu einer öffentlichen Peinlichkeit.
OpenSubtitles v2018

Public embarrassment often has more impact than a pile of infringement proceedings in the post.
Jemanden öffentlich anzuprangern, ist oft wirksamer als ein Packen Vertragsverletzungsklagen in der Post.
Europarl v8

If we vote down your confirmation, are you comfortable with that sort of public embarrassment?
Wenn wir gegen Ihre Berufung stimmen, sind Sie sich der öffentlichen Demontage bewusst?
OpenSubtitles v2018

The documents which received the most attention were private e-mails that had maximum public embarrassment value.
Die Dokumente, die die meiste Aufmerksamkeit erregten, waren private E-Mails mit größtem Potenzial für öffentliche Beschämung.
TED2020 v1

I only mean that... Incredible as it sounds, and this is no small gesture, given the time wasted and the public embarrassment you've caused me, that I'm... Willing to take you back.
Ich meine nur, so unglaublich es klingt, und das ist keine kleine Geste, eingedenk der Zeitverschwendung und der öffentlichen Blamage, die ich Ihretwegen erfuhr, jedenfalls biete ich Ihnen an, mich zu begleiten.
OpenSubtitles v2018

Well, obviously, if Scofield were to be able to pull off this plot of another breakout the public embarrassment would be immense to the bureau.
Es ist selbstredend, dass wenn es Scofield möglich wäre... einen weiteren Ausbruch durchzuziehen... die Blamage für das FBI gewaltig wäre.
OpenSubtitles v2018

The only thing that Dana hates more than sex is public embarrassment, she is never gonna forgive me.
Das einzige, dass Dana mehr hasst als Sex, ist öffentliche Erniedrigung. Sie wird mir nie vergeben.
OpenSubtitles v2018

I came back from Washington... to campaign forJimmie Davis... because this wreck of a man, this public embarrassment here, this proven nigger lover, this shameless chaser of young women, this time-honored crook, this dangerous thinker, when he's able to think at all, with tendencies toward socialism, this outrageous affront to the people of Louisiana,
Ich kam aus Washington her, um Jimmie Davis zu unterstützen... und um dieses Wrack... dieses öffentliche Ärgernis... das sich mit Negern abgibt und jungen Frauen hinterher jagt... diesen alten Betrüger... mit seinen gefährlichen Ideen, wenn er überhaupt welche hat... mit seinen sozialistischen Neigungen... diesen Affront des Staates Louisiana zu stoppen.
OpenSubtitles v2018

When it is dreaming that the onset of a month has caught the girl at the most inopportune moment, among the congestion of the people, in the sports hall, the pool - she needs to be afraid of similar situations, not necessarily this, but public embarrassment.
Wenn der Traum, dass der Beginn der monatlichen das Mädchen in dem unpassendsten Moment gefangen, unter den Massen, in der Turnhalle, das Schwimmbad - es ist zu befürchten, oder ähnliche Situationen nicht unbedingt solche, sondern eine öffentliche Verlegenheit.
ParaCrawl v7.1

Since last year, CBS North Carolina has highlighted the risk of sextortion about the children and teens who had to face public embarrassment.
Seit letztem Jahr hat CBS North Carolina die Gefahr von Sexstorung bei Kindern und Jugendlichen wer musste öffentlich in Verlegenheit geraten.
ParaCrawl v7.1

Anyone can develop bladder problems, leading to embarrassing leaks that can confine many people to their homes in fear of public embarrassment.
Jedermann kann die Blase Probleme entwickeln und zu peinliche Leckstellen führen, die viele Leute auf ihren Häusern in der Furcht vor allgemeiner Verlegenheit begrenzen können.
ParaCrawl v7.1

We all know that stuff panics the public and embarrasses the department.
Das verunsichert nur die Öffentlichkeit und könnte unsere Abteilung in Misskredit bringen.
OpenSubtitles v2018

Fortunately, post-Brexit contagion has so far failed to materialize, most likely thanks to the embarrassing public spectacle that the UK has become since June 23, with its economic prospects dimming, its financial sector – a global powerhouse – scouting new locations, and its leaders stabbing one another in the back.
Glücklicherweise ist eine Ansteckung nach dem Brexit bisher ausgeblieben, höchstwahrscheinlich dank des peinlichen öffentlichen Spektakels, dass das Vereinte Königreich seit dem 23. Juni bietet, samt den schwindenden wirtschaftlichen Aussichten, dem Finanzsektor - ein globales Powerhouse -, der neue Standorte sucht und den führenden Politikern, die sich gegenseitig in den Rücken stechen.
News-Commentary v14

Hammond stated in an interview with the "Daily Telegraph" that thousands of E-mails had been sent to him, and he was most impressed by the fact that not only the Muslim population had reacted to the events in Gaza, but the general public is fealing embarrassed by the pictures of the Gaza strip on TV."
Hammond stellte in einem Interview mit dem "Daily Telegraph" fest, "Tausende von E-Mails hätten ihn erreicht, und ihn habe am meisten beeindruckt, dass nicht nur die muslimische Bevölkerung auf die Vorfälle in Gaza reagiere, sondern die breite Öffentlichkeit sei betroffen von den Bildern aus dem Gaza-Streifen auf den TV-Bildschirmen".
ParaCrawl v7.1

If there’s one thing in TV Land that gives me the creeps, it’s public embarrassments in front of a big audience, especially if one sees it coming.
Wenn es eine Sache im TV-Land gibt, die ich Probleme habe, mit anzugucken, dann sind Leute, die sich öffentlich vor großem Publikum lächerlich machen, insbesondere, wenn es mit Ansage kommt.
ParaCrawl v7.1

For this I feel, baptized as simple and devoid of a personal experience of customs and traditions of the ecclesiastical circles and sources of information that are not public ones, very embarrassed by reading the two make the relationship between Pope Francis and misfortunes in the rapid development in the temporal government of the Church, reading based on the hypothesis of Pope Francis, prisoner in somewhat of a mob of prelates and lay their cronies and / or inept, a buffoon, humanly inadequate in its chief prosecutor, who unwittingly does or leave it the disasters that also on this site are effectively analyzed and deprecated.
Dazu fühle ich mich, so einfach und ohne eine persönliche Erfahrung von Bräuchen und Traditionen der kirchlichen Kreisen und Informationsquellen getauft, die nicht öffentlich sind diejenigen,, sehr peinlich die beide die Beziehung zwischen Franziskus und Unglück in der rasanten Entwicklung in der zeitlichen Regierung der Kirche machen das Lesen, Lesen basiert auf der Hypothese von Franziskus, Gefangene in etwas von einem Mob von Prälaten und legen ihre Kumpane und / oder unfähigen, ein Possenreißer, menschlich unzureichend in seiner Chefanklägerin, die unwissentlich tut oder die Katastrophen verlassen, die auf dieser Seite auch effektiv analysiert und veraltete.
ParaCrawl v7.1