Translation of "Public inquiry" in German

This is the only true public inquiry into foot and mouth.
Dies ist die einzige wirklich öffentliche Untersuchung zur Maul- und Klauenseuche.
Europarl v8

Finally a word to Mr Sturdy, who called for a European public inquiry.
Abschließend ein Wort an Herrn Sturdy, der eine europäische öffentliche Untersuchung forderte.
Europarl v8

The public interest inquiry took place between 16 September and 16 November 1994.
Vom 16. September bis 16. November 1994 wurde die Untersuchung der Gemeinnützigkeit durch­geführt.
EUbookshop v2

Another public inquiry was held in June 2009.
Darauf folgte im Juni 2003 eine öffentliche Untersuchung.
WikiMatrix v1

The party's MLAs requested a public inquiry.
Mitglieder seiner Partei forderten eine öffentliche Untersuchung.
WikiMatrix v1

The British transport minister, Lord McDonald, has announced there will be no be no public inquiry.
Der britische Verkehrsminister Lord McDonald hat angekündigt, es werde keine amtliche Untersuchung geben.
Europarl v8

Finally, will he consider the possibility of a public inquiry into the way this matter has been handled?
Und schließlich, werden Sie die Möglichkeit einer öffentlichen Untersuchung des Umgangs mit diesen Stoffen prüfen?
Europarl v8

Justice Cory recommended that, in each instance, a public inquiry should be held.
Cory empfahl eine öffentliche Untersuchung.
WikiMatrix v1

I reiterate the Government’s continuing support for a public inquiry into Pat’s murder.
Die Regierung unterstützt auch weiterhin die Forderung nach einer öffentlichen Untersuchung des Mordes an Pat.
ParaCrawl v7.1

The Aarhus Convention is not applied, people have not been warned, there is no public inquiry, there is no impact assessment, and there is concealment of the dangerous chemicals that are used.
Die Aarhus-Konvention wird nicht angewandt, die Menschen wurden nicht gewarnt, es gibt keine öffentliche Untersuchung, es gibt keine Folgenabschätzung, und es wird verheimlicht, was für gefährliche Chemikalien bei dem Verfahren eingesetzt werden.
Europarl v8

Fortunately, a public inquiry managed to avert the danger but that was no thanks to my own Government.
Glücklicherweise konnte die Gefahr durch eine öffentliche Untersuchung abgewendet werden, doch dies ist nicht meiner Regierung zu verdanken.
Europarl v8

Are there things that the Commission, as guardian of the treaties, can think of that could still be done not only to try and make sure that Member States respect their obligations in the future, but how we can still get investigations - including, I very much hope, a proper public inquiry now under the new UK Government - to make sure that we know fully what happened in the past and what went wrong?
Kann sich die Kommission als Hüterin der Verträge vorstellen, was noch getan werden könnte, nicht nur, um möglichst sicherzustellen, dass die Mitgliedstaaten in Zukunft ihren Verpflichtungen nachkommen, sondern auch, um weitere Untersuchungen durchführen zu können, einschließlich - wie ich sehr hoffe - einer ordentlichen öffentlichen Befragung, jetzt unter der neuen britischen Regierung, damit wir wirklich alles erfahren, was in der Vergangenheit geschah und was schiefgelaufen ist?
Europarl v8

Fortunately the matter went to a public inquiry which ruled against the application.
Glücklicherweise gab es in dieser Angelegenheit eine amtliche Untersuchung, und die Realisierung des Projekts wurde abgelehnt.
Europarl v8

We must now demand a full public inquiry into the suspect data before we spend another penny on mitigation.
Wir müssen jetzt eine umfassende öffentliche Untersuchung der suspekten Daten verlangen, bevor wir auch nur einen weiteren Penny für Schadensminderung ausgeben.
Europarl v8

Frankly, it is an aspect of independence that the government has deliberately shunned by refusing to hold its own public inquiry in the UK.
Offen gesagt, ist dies ein Aspekt der Unabhängigkeit, den die Regierung bewusst ignoriert hat, indem sie sich geweigert hat, im Vereinigten Königreich eine eigene öffentliche Untersuchung durchzuführen.
Europarl v8