Translation of "Pursuant to the provisions" in German

Control of the use for this special purpose shall be carried out pursuant to the relevant Community provisions.
Die Überwachung der zweckentsprechenden Verwendung erfolgt nach den einschlägigen Gemeinschaftsbestimmungen.
DGT v2019

Nothing in this Agreement or in any arrangement adopted under this Agreement shall be construed to prevent the adoption or enforcement of any measure aimed at preventing the avoidance or evasion of taxes pursuant to the tax provisions of agreements to avoid double taxation or other tax arrangements or domestic fiscal legislation.
Dieses Abkommen lässt die Rechte und Pflichten der Vertragsparteien aus Steuerübereinkünften unberührt.
DGT v2019

Checks on this prescribed end use shall be carried out pursuant to the relevant Community provisions.’
Die Überwachung der besonderen Verwendung erfolgt nach den einschlägigen Gemeinschaftsbestimmungen.“
DGT v2019

Checks on this prescribed end use shall be carried out pursuant to the relevant Community provisions.
Die Überwachung der besonderen Verwendung erfolgt nach den einschlägigen Gemeinschaftsbestimmungen.
DGT v2019

The LPG containers shall be type-approved pursuant to the provisions laid down in Annex 10 to this Regulation.
Die LPG-Behälter benötigen eine Typgenehmigung entsprechend den Vorschriften in Anhang 10 dieser Regelung.
DGT v2019

This appropriation is intended to cover the payment of overtime pursuant to the abovementioned provisions.
Diese Mittel dienen zur Zahlung von Überstunden nach Maßgabe der vorgenannten Bestimmungen.
DGT v2019

This appropriation is intended for the payment of overtime pursuant to the provisions mentioned below.
Diese Mittel dienen zur Zahlung von Überstunden nach Maßgabe der nachstehenden Bestimmungen.
DGT v2019

This conference will be prepared pursuant to the provisions of the Radio-spectrum Decision of the Council5
Diese Konferenz wird gemäss den Vorgaben der Funkfrenquenzentscheidung des Rates5 vorbereitet werden.
TildeMODEL v2018

We shall be entitled to refuse re-performance pursuant to the statutory provisions.
Wir sind berechtigt, nach den gesetzlichen Bestimmungen eine Nacherfüllung zu verweigern.
ParaCrawl v7.1

Liability pursuant to the provisions of the Products Liability Act remains unaffected.
Die Haftung nach den Bestimmungen des Produkthaftungsgesetzes bleibt unberührt.
ParaCrawl v7.1

The liability pursuant to the provisions of the Product Liability Act remains unaffected.
Die Haftung nach den Vorschriften des Produkthaftungsgesetzes bleibt unberührt.
CCAligned v1

The parties shall be entitled to terminate the rental agreement pursuant to the legal provisions.
Die Parteien sind berechtigt, den Mietvertrag entsprechend den gesetzlichen Bestimmungen zu kündigen.
ParaCrawl v7.1

The General Meeting of the Shareholders shall elect the Auditors for the current business year pursuant to the statutory provisions.
Die Generalversammlung wählt für das laufende Geschäftsjahr eine Revisionsstelle entsprechend den gesetzlichen Vorschriften.
ParaCrawl v7.1

The CNG containers shall be type approved pursuant to the provisions laid down in Annex 3 to this Regulation.
Bei der Typgenehmigung von CNG-Behältern sind die Vorschriften des Anhangs 3 dieser Regelung anzuwenden.
DGT v2019

The CNG containers shall be type approved pursuant to the provisions laid down in annex 3 to this Regulation.
Bei der Typgenehmigung von CNG-Behältern sind die Vorschriften des Anhangs 3 dieser Regelung anzuwenden.
DGT v2019