Translation of "Put in place procedures" in German

The Commission has put in place the procedures required for implementing ERIC.
Die Kommission hat die für die Umsetzung des ERIC erforderlichen Verfahren inzwischen eingeführt.
TildeMODEL v2018

The Commission has put in place procedures to meet this obligation.
Die Kommission hat Verfahren eingeleitet, um dieser Verpflichtung nachzukommen.
TildeMODEL v2018

Member States shall put in place appropriate procedures for determining the stocking density.
Die Mitgliedstaaten schaffen geeignete Verfahren für die Feststellung der Besatzdichte.
DGT v2019

However we have put in place various security procedures as set out in this policy.
Dennoch haben wir verschiedene Sicherheitsmaßnahmen ergriffen, die in dieser Datenschutzerklärung dargelegt werden.
ParaCrawl v7.1

They also put in place independent verification procedures, and supplement forest policies and governance in the countries concerned.
Sie richten auch unabhängige Prüfungsverfahren ein und ergänzen Forststrategien und die Forstverwaltung in den betroffenen Ländern.
Europarl v8

The EU should put in place procedures for the provision of financial, operational and reception support.
Die EU muss Verfahren der finanziellen, operativen und aufnahmebezogenen Solidarität auf den Weg bringen.
TildeMODEL v2018

The management board of the freight corridor shall put in place procedures for coordinating traffic management along the freight corridor.
Der Verwaltungsrat des Güterverkehrskorridors richtet Verfahren für die Koordinierung des Verkehrsmanagements in dem Güterverkehrskorridor ein.
DGT v2019

The management boards of connected freight corridors shall put in place procedures for coordinating traffic along such freight corridors.
Die Verwaltungsräte miteinander verbundener Güterverkehrskorridore richten Verfahren für die Koordinierung des Verkehrs in diesen Güterverkehrskorridoren ein.
DGT v2019

It is therefore necessary that fair rules are put in place, that the procedures and cost structure are transparent, and there is no abuse of power.
Deshalb ist es erforderlich, daß faire Regeln kommen, daß die Verfahren und die Kostenstruktur transparent sind und daß Machtmißbrauch ausgeschlossen ist.
Europarl v8

I want to believe, therefore, that the new Commission will put in place procedures to incorporate basic political, social and, of course, economic factors into the reconstruction programme.
Ich will also hoffen, daß die neue Kommission jene Verfahren schafft, die es ermöglichen, dem Wiederaufbau einen grundsätzlich politischen, sozialen und natürlich auch wirtschaftlichen Inhalt zu verleihen.
Europarl v8

The main aim of this partnership is to provide a legislative framework within which to ensure the traceability of timber, put in place procedures to certify the quantities of timber exported from Cameroon to European countries, and check that the trade complies with legal and, above all, environmental requirements.
Das Hauptziel dieser Partnerschaft ist die Schaffung eines Rechtsrahmens, um die Ermittlung der Herkunft von Holz zu gewährleisten, Kontrollverfahren zur Sicherstellung von aus Kamerun auf die europäischen Märkte eingeführten Holzmengen einzurichten und um vor allem zu prüfen, ob der Handel gesetzlichen und umweltrelevanten Vorgaben entspricht.
Europarl v8

The European Commission has put in place licensing procedures to ensure stocks are used before methyl bromide is authorised for importation or production.
Die Kommission hat Lizenzverfahren eingeführt, um zu gewährleisten, dass Lagerbestände aufgebraucht werden, bevor die Einfuhr oder Herstellung von Methylbromid genehmigt wird.
DGT v2019

This is why I welcome this communication, which seeks to put in place procedures to deal with out-of-court settlements of consumer disputes.
Deshalb begrüße ich diese Mitteilung, mit der versucht wird, Verfahren zur außergerichtlichen Beilegung von Verbraucherrechtsstreitigkeiten auf den Weg zu bringen.
Europarl v8

Economic agents must continue to shoulder responsibility for food safety, ensure traceability of food and food ingredients and must put in place product withdrawal procedures in case of food emergencies.
Die Marktteilnehmer müssen weiterhin die Verantwortung für die Lebensmittelsicherheit übernehmen sowie die Rückverfolgbarkeit der Lebensmittel und der Lebensmittelbestandteile garantieren und Verfahren zur Rücknahme in Notfällen festlegen.
Europarl v8

Failure to put in place effective procedures and instruments that facilitate the emergence of shared positions will make it hard to forge a common Union foreign policy and will certainly delay it.
Ohne wirksame Verfahren und Instrumente, die die Konsensbildung fördern, dürfte die Entwicklung einer gemeinsamen Außenpolitik der Union unwahrscheinlich und in jedem Fall erst später möglich sein.
Europarl v8

Improving this programme, which aims to put in place more flexible procedures thanks to the proportionality of requirements for recipient businesses, is also a crucial point.
Auch die Verbesserung des Programms durch die Einführung flexiblerer Verfahren, bei denen die Verhältnismäßigkeit der Forderungen der begünstigten Betriebe im Hinblick auf die Fördermittel gewahrt wird, ist ebenfalls ein wesentlicher Punkt.
Europarl v8

After consulting its stakeholders, the EMEA put in place procedures to publish information on the withdrawal of applications prior to opinion and on the refusal of marketing authorisations.
Nach Anhörung der Interessengruppen wurden von der EMEA Verfahren für die Veröffentlichung von Informationen über die Rücknahme von Anträgen auf Genehmigung für das Inverkehrbringen vor Abgabe eines Gutachtens oder die Versagung von Genehmigungen für das Inverkehrbringen eingeführt.
ELRC_2682 v1

In particular, CSDs and other market infrastructures should be required to put in place procedures enabling them to take appropriate measures to suspend any participant that systematically causes settlement fails and to disclose its identity to the public, provided that that participant has the opportunity to submit observations before such a decision is taken.
Insbesondere sollten Zentralverwahrer und andere Marktinfrastrukturen verpflichtet werden, Verfahren einzurichten, die es ihnen ermöglichen, einen Teilnehmer, der systematisch gescheiterte Abwicklungen verursacht, zu suspendieren und seine Identität bekanntzugeben, sofern dieser Teilnehmer Gelegenheit hatte, Stellung zu nehmen, bevor eine solche Entscheidung ergeht.
DGT v2019

While the specific powers of these officers may vary somewhat depending on the authorising statute, they typically encompass the supervision of procedures to ensure that the respective department/agency is adequately considering privacy and civil liberties concerns and has put in place adequate procedures to address complaints from individuals who consider that their privacy or civil liberties have been violated (and in some cases, like the ODNI, may themselves have the power to investigate complaints [105]).
Zweitens nimmt neben diesen Aufsichtsgremien der Exekutive auch der Kongress der USA, vor allem über die Ausschüsse des Repräsentantenhauses und des Senats für Nachrichtendienste und Justiz, Kontrollaufgaben wahr, die alle Formen der Auslandsaufklärung, darunter die US-Signalaufklärung, betreffen.
DGT v2019

A CSD shall put in place appropriate procedures concerning human resources to employ, train and retain qualified personnel, as well as mitigate the effects of personnel turnover or overreliance on key personnel.
Ein Zentralverwahrer verfügt über geeignete Verfahren im Bereich Personal, um qualifizierte Mitarbeiter anzustellen, zu schulen und zu halten und die Auswirkungen von Personalwechseln und Abhängigkeit von Mitarbeitern in Schlüsselpositionen zu reduzieren.
DGT v2019