Translation of "Put on a par" in German

I would put you on a par with the likes of Ravel, Rimsky-Korsakov and Stravinsky.
Ich würde Sie mit Komponisten wie Ravel, Rimski-Korsakov und Stravinsky gleichsetzen.
ParaCrawl v7.1

Service and meditation work have to be put on a par, if we want to make progress in spiritual life.
Dienst und Meditationsarbeit sind gleichzustellen, wenn wir im Spirituellen Fortschritte machen wollen.
ParaCrawl v7.1

The fight against unemployment must be put on a par with attainment of EMU.
Der Kampf gegen die Arbeitslosigkeit muß in gleicher Weise vorangetrieben werden wie die Umsetzung der WWU.
Europarl v8

The national stadium should be built to put Croatia on a par with Serbia, Jutarnji list argues:
Das Nationalstadion soll wohl nur gebaut werden, um mit Serbien gleichzuziehen, meint Jutarnji list:
ParaCrawl v7.1

So, the StrikoMelter shaft melting furnace from 1998 has been put on a par with the state of the art.
So wurde der „StrikoMelter“-Schachtschmelzofen aus dem Jahr 1998 auf den neuesten Stand der Technik gebracht.
ParaCrawl v7.1

These bodies cannot and certainly do not wish to be put on a par with organizations which act irresponsibly and intentionally break the law.
Diese können und wollen übrigens auch gar nicht Organisationen, die unsachlich handeln und auch vorsätzlich Gesetze verletzen, gleichgestellt werden.
Europarl v8

Nor will I approve the resolution, as I refuse to put Croatia on a par with countries like China, North Korea, Nigeria, and so on, who are rightly admonished here.
Außerdem werde ich die Entschließung nicht billigen, weil ich mich weigere, Kroatien heute faktisch in eine Reihe zu stellen mit Ländern wie China, Nordkorea, Nigeria usw., die hier zu Recht gerügt werden.
Europarl v8

To do so would be to put drugs on a par with medicinal products, and I believe that would be extremely dangerous.
Eine solche Praxis würde Drogen auf die Ebene von Arznei- und Heilmitteln stellen, und das halte ich für sehr gefährlich.
Europarl v8

The architects directive as a whole has proved itself in practice, but if more traditional forms of education combined with long periods of practical experience are to be put on a par with more recent qualifications, then that should be made clear again here.
Die Architekten-Richtlinie hat sich insgesamt bewährt, wenn auch ältere Ausbildungen verbunden mit langen Praxisphasen den aktuellen Abschlüssen gleichgestellt werden sollten, das sollte hier auch einmal betont werden.
Europarl v8

What shift in the budget will move funds to renewables in order, at least, to put them on a par with nuclear energy?
Wie soll der Haushalt zugunsten erneuerbarer Energien geändert werden, damit sie endlich mit Kernenergie gleichgestellt werden?
Europarl v8

Why should I support amendments that add sugar beet and put it on a par with grain and potatoes?
Warum sollte ich einen Änderungsantrag unterstützen, der Zuckerrüben hinzufügt und sie mit Getreide und Kartoffeln gleichsetzt?
Europarl v8

I am nevertheless extremely surprised, and indeed shocked, by some of the assertions that have been made here, in which data retention has been put on a par with the use of torture chambers.
Ich bin jedenfalls äußerst überrascht, wenn nicht gar schockiert über bestimmte hier vorgebrachte Behauptungen, bei denen die Datenspeicherung mit Folterkammern gleichgesetzt wurde.
Europarl v8

Maternity leave is not really a familiar concept and, for example, in Parliament it is put on a par with absence through sickness.
Mutterschaftsurlaub ist nicht gerade ein bekanntes Konzept und wird zum Beispiel im Parlament gleichgesetzt mit Abwesenheit wegen Krankheit.
Europarl v8

That would put Liangjiang on a par with coastal China’s two earlier showcase projects – Pudong and the Binhai area of Tianjin.
Dadurch würde Liangjiang mit den beiden früheren chinesischen Vorzeigeprojekten gleichziehen – mit Pudong und dem Binhai-Gebiet von Tianjin.
News-Commentary v14

These changes would put Croatia broadly on a par with its peers, as far as the employment protection index is concerned.
Durch diese Veränderungen wäre Kroatien in Bezug auf den Beschäftigungsschutzindex weitgehend auf Augenhöhe mit den anderen Mitgliedstaaten.
TildeMODEL v2018