Translation of "Quaestor" in German

Then, the problem was solved, thanks to our efficient Quaestor over there.
Dieses Problem wurde dank unseres tüchtigen Quästors dort drüben gelöst.
Europarl v8

Titus Quinctius Trogus, accused by the quaestor Marcus Sergius.
Titus Quinctius Trogus, wurde vom Quästor Marcus Sergius angeklagt.
WikiMatrix v1

Faustus Sulla was Quaestor in 54 BC.
Faustus Sulla wurde im Jahr 54 v. Chr. Quästor.
WikiMatrix v1

The authority of the quaestor was the equivalent to that of a magister militum.
Die Befehlsgewalt des Quästor kam der eines Magister militum gleich.
WikiMatrix v1

The authority of the "quaestor" was the equivalent to that of a "magister militum".
Die Befehlsgewalt des "Quästor" kam der eines "Magister Militum" gleich.
Wikipedia v1.0

I accordingly declare him a Quaestor of the European Parliament and congratulate him on his election.
Ich erkläre ihn demnach zum Quästor des Europäischen Parlaments und beglückwünsche den Kollegen zu seiner Wahl.
EUbookshop v2

I will tell you as well that when you talk of small delegations, my group is nominating a Member from a four-person Finnish delegation in my group as a quaestor of this House.
Im Zusammenhang mit kleinen Delegationen, möchte ich Sie auch darauf hinweisen, daß meine Fraktion ein Mitglied einer vierköpfigen finnischen Delegation in meiner Fraktion als Quästor dieses Hauses nominiert.
Europarl v8

That decision was taken by the Secretary-General, who had been in constant contact with me. It was taken on my express authority, following consultations with the Quaestor responsible for security.
Diese Entscheidung wurde durch den Generalsekretär in ständigem Kontakt mit mir, mit meiner ausdrücklichen Genehmigung und nach Konsultation des für die Sicherheitsfragen zuständigen Quästors getroffen.
Europarl v8

More than representing merely a step towards federalism with a single salary, a Community tax, Members being treated in the same way as officials and other agents of the Community and a pension fund, I would say as a Quaestor that the Council's proposal is at the very least alarming.
Abgesehen davon, daß es ein Schritt hin zum Föderalismus mit einheitlichem Gehalt, einer Gemeinschaftssteuer, einer Angleichung von Abgeordneten an Beamte und andere Vertreter der Gemeinschaften und einem Pensionsregime ist, würde ich als Quästor sagen, daß der Vorschlag des Rates zumindest erschreckend ist.
Europarl v8

Mr Martens has already pointed out that although internal agreements do exist - between the large groups, as you said, but, of course, there are other groups in the House, too - there are also agreements which are not necessarily supported by this House as the election of Mr Killilea as Quaestor has already shown.
Herr Martens hat sehr wohl darauf hingewiesen, daß es zwar interne Vereinbarungen gibt - Sie haben gesagt, zwischen den großen Fraktionen, es gibt aber natürlich auch noch andere Fraktionen hier in diesem Haus -, es gibt aber auch Vereinbarungen, die vom Haus nicht unbedingt getragen werden, wie die Wahl zum Quästor von Herrn Killilea ja gezeigt hat.
Europarl v8

Our thanks also go to three other fellow Members, who have been here since 1979 and will now leave: Klaus Hänsch, a former President, Ingo Friedrich, former Vice-President and Quaestor, and Karl von Wogau, former Chairman of the Committee on Economic and Monetary Affairs and currently Chairman of the Subcommittee on Security and Defence.
Unser Dank gilt ebenso drei weiteren Kollegen, die seit 1979 hier sind und ausscheiden werden: Klaus Hänsch, unser früherer Präsident, Ingo Friedrich, früherer Vizepräsident und Quästor, und Karl von Wogau, ehemaliger Vorsitzender des Wirtschafts- und Währungsausschusses, jetzt des Unterausschusses Sicherheit und Verteidigung.
Europarl v8

As the Quaestor jointly responsible for protecting the health of MEPs and European Parliament (EP) employees, I would like to say that our measures in the EP have been effective, but not cheap.
Als Quästor, der für die Frage des Gesundheitsschutzes der Abgeordneten sowie der Mitarbeiterinnen und Mitarbeiter des Europäischen Parlaments (EP) mitverantwortlich ist, möchte ich festhalten, dass unsere Maßnahmen im EP zwar wirksam, aber nicht billig waren.
Europarl v8

Should it be necessary for the President, a Vice-President or a Quaestor to be replaced, his successor shall be elected in accordance with the above rules.
Falls der Präsident, ein Vizepräsident oder ein Quästor ersetzt werden muss, wird der Nachfolger gemäß den vorstehenden Bestimmungen gewählt.
DGT v2019

The Conference of Presidents may, acting by a majority of three-fifths of the votes cast, representing at least three political groups, propose to Parliament to terminate the holding of office of the President, a Vice-President, a Quaestor, a Chairman or Vice-Chairman of a committee, a Chairman or Vice-Chairman of an interparliamentary delegation, or any other holder of an office elected within the Parliament, where it considers that the Member in question has been guilty of serious misconduct.
Die Konferenz der Präsidenten kann mit einer Mehrheit von drei Fünfteln der abgegebenen Stimmen, die mindestens drei Fraktionen vertreten, dem Parlament vorschlagen, die Amtszeit des Präsidenten, eines Vizepräsidenten, eines Quästors, eines Vorsitzenden oder eines stellvertretenden Vorsitzenden eines Ausschusses, eines Vorsitzenden oder eines stellvertretenden Vorsitzenden einer interparlamentarischen Delegation oder eines anderen Amtsträgers innerhalb des Parlaments zu beenden, wenn sie der Auffassung ist, dass das betreffende Mitglied eine schwere Verfehlung begangen hat.
DGT v2019

On the basis of the majority required I declare Mrs Banotti and Ms Quisthoudt-Rowohl both elected to the position of Quaestor.
Angesichts der für die Mehrheit erforderlichen Stimmenzahl erkläre ich die Abgeordneten Frau Banotti und Frau Quisthoudt-Rowohl zu Quästoren des Europäischen Parlaments.
Europarl v8

My attention was drawn to this by the first group of visitors that came from the Czech Republic back in November 2004, and in spite of the reminders I have sent to the quaestor, nothing has yet been done about it.
Die erste Besuchergruppe aus der Tschechischen Republik hat mich im November 2004 darauf hingewiesen und obwohl ich den Quästor mehrmals schriftlich gebeten habe, dies zu ändern, ist bis heute nichts geschehen.
Europarl v8