Translation of "Quality press" in German

For print shops, this means shorter makeready times, more consistent print quality, and better press performance.
Für Druckereien bedeutet Prinect kürzere Rüstzeiten, konstantere Druckqualität und bessere Maschinenleistungen.
ParaCrawl v7.1

Use Barcode Studio to generate single- or serial bar codes in pre-press quality.
Mit Barcode Studio erzeugen Sie in wenigen Schritten Einzel- oder Serienbarcodes in Druckqualität.
ParaCrawl v7.1

The quality press and high-brow television programmes have disappeared from the media landscape.
Die Qualitätspresse und niveauvolle TV-Sendungen sind aus der Öffentlichkeit verschwunden.
ParaCrawl v7.1

Press, quality and SPC parameters as well as system settings are menu-guided, extended and modified.
Pressen- und Qualitäts-Parameter sowie Systemeinstellungen werden menügeführt erweitert und modifiziert.
ParaCrawl v7.1

The ignorance of the press - sometimes the quality press - also confirms this view.
Auch die Ignoranz der Presse - teilweise auch der seriösen Presse - bestätigt mir das.
Europarl v8

Other color proofing systems have therefore been developed, which are intended to have an equally good quality as press proofs.
Man hat deshalb andere Farbprüfverfahren entwickelt, die dem Farbandruck in der Qualität gleichkommen sollen.
EuroPat v2

The objective of refurbishment is to preserve the original printing and production quality of a press.
Der Anspruch von Modernisierungen ist es, die original Druck- und Produktionsqualität einer Druckmaschine zu erhalten.
ParaCrawl v7.1

Refurbishment The objective of refurbishment is to preserve the original printing and production quality of a press.
Der Anspruch von Modernisierungen ist es, die original Druck- und Produktionsqulität einer Duckmaschine zu erhalten.
ParaCrawl v7.1

The poster and the pictures below are available in print quality for press.
Das Plakat und die untenstehenden Fotos können durch Anklicken in Druckqualität für Pressezwecke heruntergeladen werden.
CCAligned v1

To enhance productivity and print quality the press will also feature automatic ink feed plus colour and cut-off controls.
Die vollautomatische Farbversorgung sowie Farb- und Schnittregisterregelungen sorgen für eine hohe Produktivität und Druckqualität.
ParaCrawl v7.1

For different prints it is necessary to vary both carrier type, and quality of the press.
Für verschiedene Abdrücke muss man sowohl den Typ des Trägers, als auch die Druckqualität abwechseln.
ParaCrawl v7.1

Around the world, the quality press has been reporting for weeks on the run-up to the Austrian referendum on Turkish EU accession.
Die Vorbereitung auf das österreichische Referendum zum türkischen EU-Beitritt beschäftigt die internationale Presse seit Wochen.
ParaCrawl v7.1

I have seen today in the press - and not only in the Eurosceptic or Europhobe press, not only in the tabloids, but also in the quality press - that the European Union now admits that it was mistaken in deciding to suspend flights.
Ich habe heute in der Presse - und nicht nur in der euroskeptischen oder europhoben Presse, nicht nur in den Boulevardblättern, sondern auch in der Qualitätspresse - gesehen, dass die Europäische Union nun zugebe, sich in ihrer Entscheidung, Flüge zu streichen, geirrt zu haben.
Europarl v8

Populist demagogues in politics and the mass media are doing everything they can to discredit the quality press as propaganda organs for left-wing elites who sneer at the views of ordinary Americans.
Populistische Demagogen in Politik und Massenmedien tun alles, um die Qualitätspresse als Propagandaorgane der linken Eliten zu diskreditieren, die über die Ansichten gewöhnlicher Amerikaner spotten.
News-Commentary v14

In addition to the general aim of backing reform and promoting Euro-Mediterranean interaction, there is the aim of helping to improve the overall quality of the press.
Neben den allgemeinen Zielen, nämlich Unterstützung der Reformen und Beitrag zum Ausbau der Beziehungen Europa-Mittelmeer, soll die Qualität der Presse insgesamt verbessert werden.
TildeMODEL v2018