Translation of "Qualms" in German
I
therefore
have
no
hesitation
and
no
qualms
in
proposing
that
this
initiative
be
rejected.
Deshalb
schlage
ich
ohne
Zögern
und
ohne
Gewissensbisse
vor,
diese
Initiative
abzulehnen.
Europarl v8
Tom
had
no
qualms
about
cheating
on
the
test.
Tom
hatte
keine
Skrupel,
beim
Test
zu
schwindeln.
Tatoeba v2021-03-10
He
had
no
qualms
in
doing
so.
Er
hatte
keine
Bedenken,
so
zu
handeln.
Tatoeba v2021-03-10
If
they
had,
they'd
have
no
qualms
about
killing
you
too.
Denn
wenn,
hätten
sie
keine
Skrupel
auch
Sie
umzubringen.
OpenSubtitles v2018
He
had
no
qualms
being
angry
with
me.
Er
hatte
keine
Skrupel,
seine
Wut
zu
zeigen.
OpenSubtitles v2018
But
if
you
have
any
qualms
of
your
own,
Major,
my
door
is
always
open.
Wenn
Ihr
irgendwelche
Gewissensbisse
habt,
-
meine
Tür
ist
immer
offen.
OpenSubtitles v2018
You
don't
have
any
qualms
going
down
this
road?
Umm,
huh.
Haben
Sie
keine
Bedenken,
diesen
Weg
einzuschlagen?
OpenSubtitles v2018
A
Khan
has
no
qualms
or
regrets.
Ein
Khan
hat
weder
Zweifel
noch
Reue.
OpenSubtitles v2018
I
had
qualms
calling
him
because
Kevin
is
needy.
Ich
hatte
Bedenken
ihn
anzurufen,
weil
Kevin
hilfsbedürftig
ist.
OpenSubtitles v2018
Do
you
have
any
qualms
about
how
you
actually
make
a
living?
Haben
Sie
eigentlich
Bedenken
wegen
Ihrer
tatsächlichen
Beschäftigung?
OpenSubtitles v2018
I
have
qualms
I'd
like
to
discuss.
Ich
habe
zweifel,
die
ich
gern
besprechen
möchte.
OpenSubtitles v2018
Especially
one
that's
got
no
qualms
about
killing
trespassers.
Besonders
bei
Leuten,
die
keine
Bedenken
haben,
Streuner
umzulegen.
OpenSubtitles v2018
These
qualms
never
last.
Good
night.
Seine
Skrupel
sind
nie
von
Dauer.
OpenSubtitles v2018
Marines
have
no
qualms
about
killing
Martians!
Marines
haben
keine
Skrupel,
Marsianer
zu
töten.
OpenSubtitles v2018
Such
qualms
are
rejected
by
the
Royal
Society.
Derartige
Bedenken
werden
von
der
Royal
Societyzurückgewiesen.
EUbookshop v2