Translation of "Question occurred" in German

One question never occurred to me until now.
Nur eine Frage ist mir bis heute nicht in den Sinn gekommen.
OpenSubtitles v2018

Parliament shall decide whether to take such disciplinary action at a time to be decided by the President, which shall be either at the sitting during which the events in question occurred or, in the case of disruption outside the Chamber, when the President was informed, or at the latest at the next part-session.
Das Parlament entscheidet über diese Ordnungsmaßnahme zu dem vom Präsidenten festgelegten Zeitpunkt entweder während der Sitzung, in der die betreffenden Vorkommnisse stattgefunden haben, beziehungsweise im Fall einer Störung außerhalb des Plenarsaals, sobald der Präsident darüber unterrichtet wird, spätestens jedoch auf der darauffolgenden Tagung.
DGT v2019

The question occurred to me why there has not been the same international interest in the state language law that is in effect in Slovakia to this day, which continues to impose fines for the use of one's mother tongue.
Ich stelle mir die Frage, warum das Staatssprachegesetz, das bis heute in der Slowakei in Kraft ist, nicht auf das gleiche internationale Interesse stößt, bei dem Geldstrafen verhängt werden, wenn man in seiner Muttersprache spricht.
Europarl v8

Moreover, I would remind the House that, pursuant to Rule 110(2), ' Parliament shall decide whether to take such disciplinary action at a time to be decided by the President, which shall be either at the sitting during which the events in question occurred or at one of the three following sittings' .
Und mehr noch, denn ich darf Sie daran erinnern, daß es in Absatz 2 von Artikel 110 heißt: " Das Parlament entscheidet über diese Ordnungsmaßnahme zu dem vom Präsidenten festgelegten Zeitpunkt entweder während der Sitzung, in der die betreffenden Vorkommnisse stattgefunden haben, oder an einem der drei folgenden Sitzungstage" .
Europarl v8

One fundamental question which occurred to me when I read the report is: how did it happen that computer designers and software designers were allowed to make and programme machines in such a way?
Eine grundlegende Frage, die mir beim Lesen des Berichts einfiel, lautet: Wie konnte es überhaupt passieren, daß die Computerkonstrukteure und Softwareentwickler die Rechner so herstellen und programmieren durften.
Europarl v8

Parliament shall decide, at a time to be decided by the President, which shall be either at the sitting during which the events in question occurred or at one of the three following sittings.
Das Parlament entscheidet über diese Ordnungsmaßnahme zu dem vom Präsidenten festgelegten Zeitpunkt entweder während der Sitzung, in der die betreffenden Vorkommnisse stattgefunden haben, oder an einem der drei folgenden Sitzungstage.
Europarl v8

But then the really shocking question occurred to me: If he could die, could it happen to me too?
Doch dann kam mir eine wirklich erschreckende Frage in den Kopf: Wenn er sterben konnte, konnte mir das auch passieren?
TED2020 v1

The competent institution of the second Member State shall grant a supplement to the worker, the amount of which shall be determined according to the legislation which it administers and shall be equal to the difference between the amount of benefits due after the aggravation and the amount which would have been due prior to the aggravation under the legislation which it administers if the disease in question had occurred under the legislation of that State;
Der zuständige Träger dieses zweiten Staates gewährt dem Arbeitnehmer eine Zulage in Höhe des Unterschiedsbetrags zwischen dem Betrag der nach der Verschlimmerung geschuldeten Leistungen und dem Betrag, den er vor der Verschlimmerung auf Grund der für ihn geltenden Rechtsvorschriften geschuldet hätte, wenn der Arbeitnehmer sich die Krankheit unter den Rechtsvorschriften dieses Staates zugezogen hätte;
JRC-Acquis v3.0

The competent institution of the second Member State shall grant a supplement to the person concerned, the amount of which shall be equal to the difference between the amount of benefits due after the aggravation and the amount which would have been due prior to the aggravation under the legislation which it administers if the disease in question had occurred under the legislation of that Member State;
Der zuständige Träger dieses zweiten Mitgliedstaats gewährt dem Betreffenden eine Zulage in Höhe des Unterschiedsbetrags zwischen dem Betrag der nach der Verschlimmerung geschuldeten Leistungen und dem Betrag, den er vor der Verschlimmerung aufgrund der für ihn geltenden Rechtsvorschriften geschuldet hätte, wenn der Betreffende sich die Krankheit im Geltungsbereich der Rechtsvorschriften dieses Mitgliedstaats zugezogen hätte;
JRC-Acquis v3.0

It provides for notification of SUEs to the national authorities of the country where the effect in question occurred and notification of any corrective measures taken by the Responsible Person or distributor.
Darin ist vorgesehen, dass ernste unerwünschte Wirkungen den nationalen Behörden des Landes zu melden sind, in dem die betreffende Wirkung aufgetreten ist, und dass die von der verantwortlichen Person oder dem Händler ergriffenen Korrekturmaßnahmen zu melden sind.
TildeMODEL v2018

The Commission also finds that the meteorological data supplied by Greece on the events which occurred in the course of the 2007/2008 marketing year prove that climatic events justifying the grant of the compensation in question occurred.
Die Kommission stellt ferner fest, dass die von Griechenland vorgelegten Wetterdaten für das Wirtschaftsjahr 2007-2008 beweisen, dass die damaligen Witterungsverhältnisse die fraglichen Entschädigungen rechtfertigen.
DGT v2019

In his proposal for a friendly sol ution, the Ombudsman noted that the overpayment in question occurred as a result of an error by the Commission.
In seinem Vorschlag für eine einvernehmliche Lösung erklärte der Bürgerbeauftragte, dass die betreffende Überzahlung auf einen Fehler der Kommission zurückzuführen war.
EUbookshop v2

Moreover, I would remind the House that, pursuant to Rule 110(2), 'Parliament shall decide whether to take such disciplinary action at a time to be decided by the President, which shall be either at the sitting during which the events in question occurred or at one of the three following sittings'.
Dies ist höchst bedauerlich, und meine Fraktion ist der Auffassung, daß sie in Zukunft - gleichgültig, wo ein Mitglied, das auf diese Weise betrügt, in diesem Hause sitzt, sei es auf der Linken oder auf der Rechten - den sofortigen Ausschluß des Mitglieds verlangen wird, und zwar dann, wenn sich der Vorfall ereignet.
EUbookshop v2

As the honourable Member states, the accident in question occurred in an industry which lies outside the field of application of the Seveso Directive.
Der fragliche Unfall ereignete sich, wie der Abgeordnete erwähnte, in einem Industriebereich, der nicht zum Anwendungsbereich der Seveso-Richtlinie gehört.
EUbookshop v2

The competent institution of the second Member State shall grant a supplement to the worker, the amount of which shall be equal to the difference between the amount of benefits due after the aggravation and the amount which would have been due prior to the aggravation under the legislation which it administers if the disease in question had occurred under the provisions of the legislation of that State ;
Der zuständige Träger dieses zweiten Staates gewährt dem Arbeitnehmer eine Zulage in Höhe des Unter schiedsbetrags zwischen dem Betrag der nach der Verschlimmerung geschuldeten Leistungen und dem Betrag, den er vor der Verschlimmerung auf Grund der für ihn geltenden Rechtsvorschriften geschuldet hätte, wenn der Arbeitnehmer sich die Krankheit unter den Rechtsvorschriften dieses Staates zugezogen hätte;
EUbookshop v2

First, on reading your declaration of 28th March 1994, the question occurred to me, whether you had read my expert report at all.
Zunächst stellt sich mir bei der Lektüre Ihrer Erklärung vom 28. März 1994 die Frage, ob Sie mein Gutachten überhaupt gelesen haben.
ParaCrawl v7.1

What changes in connection with this question occurred in the history of our Party after Lenin's death?
Welche Veränderungen traten im Zusammenhang mit dieser Frage nach Lenins Tod in der Geschichte unserer Partei ein?
ParaCrawl v7.1