Translation of "Question of ownership" in German

The question of state ownership must be resolved.
Die Frage des Staatseigentums muss gelöst werden.
Europarl v8

These conditions are independent of the question of ownership of the results.
Diese Bedingungen gelten ungeachtet der Frage der Eigentumsrechte an den Ergebnissen.
EUbookshop v2

The EC Treaty is neutral on the question of ownership of property.
Der EG-Vertrag ist in der Frage des Eigentums an Vermögenswerten neutral.
EUbookshop v2

The question of ownership did not play a role.
Die Eigentumsfrage habe dabei keine Rolle gespielt.
WikiMatrix v1

A further key issue is the question of private ownership of the means of production .
Eine weitere zentrale Frage ist die des Eigentums an Produktionsmitteln .
ParaCrawl v7.1

Both malicious and useful, they call into question concepts of energy ownership.
Zugleich schädlich und nützlich, stellen sie Auffassungen der Eigentümerschaft von Energie infrage.
ParaCrawl v7.1

There is also the problem that the whole question of ownership is often extremely unclear.
Häufig tritt dabei später auch das Problem der Besitzverhältnisse auf, die natürlich äußerst unklar sind.
Europarl v8

Mrs Sirkeinen also looked at the fiscal treatment of energy and the question of unbundling and ownership questions.
Auch Frau Sirkeinen betrachtet die steuerliche Behandlung der Energie und die Frage der Entflechtung sowie Eigentumsfragen.
TildeMODEL v2018

The main problem was that the question of ownership was not addressed in full.
Das Hauptproblem war ja, dass die Frage des Eigentums nicht vollständig gelöst wurde.
ParaCrawl v7.1

On the question of fundamental ownership, for the three Community institutions, the regulation provides that the European Community must be the sole owner of all tangible and intangible assets developed under the EGNOS and Galileo programmes.
In der Eigentumsfrage, die sich für die drei Gemeinschaftsorgane stellt, sieht die Verordnung vor, dass die Europäische Gemeinschaft alleinige Eigentümerin aller materiellen und immateriellen Vermögenswerte sein sollte, die im Rahmen der Programme EGNOS und Galileo entstehen oder entwickelt werden.
Europarl v8

As far as water management and the internal market are concerned, the Commission may, if it appears necessary, explain the position of the European Union, by which I mean that the current rules in the European Union are neutral on the question of the ownership of water and water companies.
Was die Wasserbewirtschaftung und den Binnenmarkt betrifft, so wird die Kommission möglicherweise, wenn es notwendig erscheint, den Standpunkt der Europäischen Union erläutern, nämlich dass die derzeit geltenden Regelungen in der Europäischen Union gegenüber der Frage des Eigentums von Wasser und Wasserunternehmen neutral sind.
Europarl v8

Rights management is no longer simply a question of ownership, it's a complex web of relationships and a critical part of our cultural landscape.
Rechte-Management ist heutzutage nicht mehr einfach nur eine Eigentumsfrage. Es ist ein komplexes Netz von Beziehungen und ein wichtiger Teil unserer Kulturlandschaft.
TED2020 v1

In this way the framework decision regulates the question of the ownership, management and destination of funds from the ECSC.
Der Rahmenbeschluss regelt mithin die Frage des Eigentums, der Verwaltung und der Zweckbestimmung der aus dem EGKS-Vermögen stammenden Mittel.
TildeMODEL v2018

Topics raised included the hearing organised in the framework of the opinion, the importance of own resources, the need for more Europe, efforts to be undertaken to disseminate the text of the opinion, the question of ownership, the GDP-effects of regional policy, and the need for Europe to have sufficient funding.
Angesprochen werden u.a. die im Rahmen der Stellungnahme organisierte Anhörung, die Bedeutung der Eigenmittel, die Frage nach mehr Europa, die Verbreitung der Stellung­nahme, die Übernahme von Verantwortung, die BIP-Auswirkungen auf die Regionalpolitik und die Bedeutung ausreichender Finanzmittel für Europa.
TildeMODEL v2018

In view of the above considerations and taking into account the system as it stands, Slovenia considered that, in so far as the funds do not by their nature come from state resources, the question of the ownership of the entities involved cannot on its own alter that nature.
Im Hinblick auf die angeführten Bedenken und unter Berücksichtigung des geltenden Systems ist Slowenien der Meinung, dass die alleinige Frage des Eigentums der involvierten Subjekte an sich die Art der Mittel nicht verändern kann, wenn diese ihrer Art nach nicht aus staatlichen Quellen stammen.
DGT v2019

Sir Leon, while underlining the fact that the EEC Treaty is neutral on the question of public ownership,
Sir Leon Brittan betonte, daß der EWG-Vertrag in der Frage des Eigentums in öffentlicher Hand neutral sei, begrüßte zugleich aber die Maßnahmen einschließlich der Privatisierung, die nun eingeleitet werden,
TildeMODEL v2018