Translation of "Questioning of witnesses" in German

The trial will continue on 23 September with the questioning of witnesses.
Die Hauptverhandlung wird am 23. September mit der Befragung von Zeugen fortgesetzt.
WMT-News v2019

She said, "I am looking forward to the questioning of the six witnesses.
Sie sagte: "Ich werde mich um die Befragung der sechs Zeugen bemühen.
ParaCrawl v7.1

In March 1987, the investigation concluded after questioning a number of witnesses and determining no basis for prosecution, since the only crime not past the statute of limitations was murder.
Nach der Befragung einer Reihe von Zeugen gaben die Ermittler im März 1987 bekannt, keine Basis für eine Strafverfolgung Rudolphs zu haben, und erkannten ihm die deutsche Staatsbürgerschaft zu.
Wikipedia v1.0

I'm gonna put it to you, Mr. Partridge, that this board... is quite capable of questioning its witnesses.
Lassen Sie mich sagen, Mr. Partridge, dass dieser Vorstand... durchaus in der Lage ist, seine Zeugen zu befragen.
OpenSubtitles v2018

Thirdly, it should also be pointed out that my amendment did not make provision for purely institutional assistance, but was specifically intended to finance the questioning of witnesses and the exhumations.
Drittens ist zu sagen, daß mein Änderungsantrag nicht etwa eine schlichte institutionelle Förderung vorsah, sondern sich darauf richtete, speziell die Befragung der Zeugen und die Exhumierungen zu finanzieren.
EUbookshop v2

There are also provisions for the temporary protection of witnesses in drugs cases and, in some circumstances, for protecting the identity of witnesses, as well as special rules for the questioning of such witnesses and use of undercover officers.
Darüber hinaus wurden im Jahr 2006 in einer Reihe von Ländern aber auch Maßnahmen unternommen, um einen verbesserten Rechtsrahmen für die Bekämpfung des Drogenhandels und die Angebotsreduzierung zu schaffen.
EUbookshop v2

Following an investigation and the questioning of witnesses, Herold was identified as a wanted war criminal.
Nach einer Untersuchung und der Befragung von Zeugen wurde Herold durch die britische Militärregierung als gesuchter Kriegsverbrecher identifiziert.
WikiMatrix v1

Through her questioning of contemporary witnesses and surviving relatives, many personal memories have been preserved that are of great use for research today.
Durch ihre Befragungen von Zeitzeugen und noch lebenden Verwandten sind viele persönliche Erinnerungen erhalten, die heute für die Forschung von großem Nutzen sind.
ParaCrawl v7.1

Novosibirsk regional court continued questioning of witnesses in the case of limonovtsev Vyacheslav Rusakov and Nicholas Balueva accused of preparing terrorist attack.
Nowosibirsk Landgericht fortgesetzt Befragung von Zeugen im Fall von limonovtsev Vyacheslav Rusakov und Nicholas Balueva Angeklagten der Vorbereitung terroristischer Anschläge.
ParaCrawl v7.1

Seeing the expression of distrust, read on the faces of jurors during questioning of witnesses, his counsel was convinced that a panel would justify it, at least some charges.
Seeing der Ausdruck des Misstrauens, auf den Gesichtern der Juroren bei ihrer Vernehmung von Zeugen zu lesen, war sein Rat davon überzeugt, dass ein Gremium würde es rechtfertigen, zumindest einige Gebühren.
ParaCrawl v7.1

Furthermore, the media is involved into the investigation of the case and the interrogation sessions with Kim and the questioning of other witnesses are broadcast nation-wide.
Darüberhinaus sind die Medien in den Fall eingebunden und die Verhöre mit Kim und die Befragung anderer Zeugen werden im ganzen Land ausgestrahlt.
ParaCrawl v7.1

Witness Faik Hiseni's testimony will mark the end of the prosecution's questioning of witnesses in relation to the events in Kosovska Mitrovica in April 1999, for which Ivanovic was indicted by a EULEX prosecutor.
Mit der Aussage des Zeugen Faik Hiseni wurde die Befragung von Zeugen der Anklage in Zusammenhang mit den Ereignissen in Kosovska Mitrovica im April 1999 beendet.
ParaCrawl v7.1

By the end of November 2012, the Bench, the Prosecution, the Defense and the victims’ representation travelledto the areas around Kibuye and from 28 November and onwards, questioning of victims and witnesses will be held in the Supreme Court’s premises in Kigali.The Prosecution calledover 40 witnesses, 19 out of those are survivors of the alleged murder attemptscommitted by Mbanenande.
Zum Ende November 2012 hin reiste die Richterschaft, die Staatsanwaltschaft, die Verteidigung und Repräsentanten der Opfer in die Umgebung Kibuyes und ab dem 28. November wurden Befragungen von Opfern und Zeugen im Obersten Gerichtshof in Kigali gehalten. Die Staatsanwaltschaft berief über 40 Zeugen ein, darunter 19 Überlebende der mutmaßlichen Mordversuche, die Mbanenande beging.
ParaCrawl v7.1

He questioned witnesses of meteoroid detonations or bolides and organized and financed searching expeditions.
Er befragte die Zeugen von Meteoroitendetonationen oder Boliden und organisierte und finanzierte Suchexpeditionen.
WikiMatrix v1

Today’s meeting began with the questioning of a witness Sergey Belov.
Das heutige Treffen begann mit der Vernehmung eines Zeugen Sergey Belov.
ParaCrawl v7.1

As for Zola, who defended Captain Alfred Dreyfus from charges of treason fueled by anti-Semitism, he was easily convicted for libel because he merely questioned the motives of witnesses without offering any new evidence.
Was Zola betrifft, der Kapitän Alfred Dreyfus gegen den durch Antisemitismus angeheizten Vorwurf des Staatsverrats verteidigte, konnte er leicht wegen Verleumdung verurteilt werden, da er lediglich die Motive der Zeugen in Frage stellte, ohne dabei neue Beweise anzubieten.
News-Commentary v14

In this video clip on YouTube can estimate its “Texan” style of questioning of the witness (Dzhemeyl the right of the person being interrogated, the frame gets only his gestures).
In diesem Video-Clip auf YouTube kann seine “Texaner” Stil der Befragung des Zeugen Schätzung (Dzhemeyl das Recht der Person, die verhört, wird der Rahmen nur seine Gesten).
ParaCrawl v7.1

In practice, it is a question of witnessing with your lives to your faith in Christ and to the total trust that you place in him.
Konkret geht es darum, durch euer Leben Zeugnis abzulegen für euren Glauben an Christus und für euer vollkommenes Vertrauen in ihn.
ParaCrawl v7.1

Richard Warner, a public defender who represented Thompson, called the decision "courageous" while co-counsel Anita Paulsen said the jurors -- who asked questions of the witnesses during the hearing -- had obviously satisfied their own concerns about Thompson's release.
Richard Warner, ein Pflichtverteidiger, der Thompson vertrat, nannte die Entscheidung "mutig", während Mitverteidigerin Anita Paulsen sagte, dass die Geschworenen - die den Zeugen während der Anhörung Fragen stellten - ihre eigenen Sorgen um Thompsons Freilassung offensichtlich beigelegt hatten.
ParaCrawl v7.1

One is furthermore proud to avoid any critical investigation and questioning of the witness accounts, and claims brazenly that this would guarantee the authenticity of the witness accounts.
Zudem ist man sogar Stolz darauf, jede kritische Betrachtung und Hinterfragung der Zeugenaussagen zu unterlassen, und behauptet dreist, daß dies angeblich die Authentizität des Geschilderten gewährleiste.
ParaCrawl v7.1

In this regard, he added: "It is not a question of witnessing only in our churches and parishes, but we must bear witness to ourselves by coming out of ourselves, to the point of being a true 'Church that goes forth', as Pope Francis requests".
In dieser Hinsicht fügte er hinzu: "Es geht nicht darum, nur in unseren Kirchen und Gemeinden Zeugnis zu geben, sondern wir müssen Zeugnis ablegen, indem wir aus uns herausgehen und eine echte 'Kirche im Aufbruch' werden, wie Papst Franziskus sie sich wünscht".
ParaCrawl v7.1

In November 1917, at the request of Bishop de Lima Vidal, who was then directing the diocese of Lisbon, the parish priest of Fatima led his investigation and questioned several witnesses of the parish.
Im November 1917 begann der Pfarrer von Fatima, gemäß der Anweisung von Bischof Joao de Lima Vidal, der damals in der erzwungenen Abwesenheit von Kardinal Mendes Belo apostolischer Administrator des Patriarchates Lissabon war,43 seine Untersuchung und befragte mehrere Zeugen in der Pfarre.
ParaCrawl v7.1