Translation of "Quite a while ago" in German

Oh, I gave it quite a while ago, colonel.
Oh, den habe ich schon vor langer Zeit gegeben, Col.
OpenSubtitles v2018

Well, this would've been... quite a while ago.
Na gut, es ist auch länger als eine Weile her.
OpenSubtitles v2018

It fell quite a while ago, but it never exploded.
Sie fiel vor einiger Zeit herunter, ist aber nie explodiert.
OpenSubtitles v2018

That dream was quite a while ago.
Dieser Traum ist ja auch schon eine Weile her.
OpenSubtitles v2018

Quite a while ago, I was the only person in a sauna.
Vor geraumer Zeit war ich in einer Sauna als alleiniger Gast.
ParaCrawl v7.1

Nicola Schmidt had planned to come to Sosúa quite a while ago.
Schon lange stand fest, dass Nicola Schmidt nach Sosúa kommen würde.
ParaCrawl v7.1

This class 110 is one I saw actually quite a while ago already in Aachen.
Diese 110 hatte ich schon vor einiger Zeit in Aachen aufgenommen.
ParaCrawl v7.1

Quite a while ago we have had a similar success with "Der Leiermann".
Vor einiger Zeit waren wir ähnlich erfolgreich mit "Der Leiermann".
ParaCrawl v7.1

This has made it possible to achieve results that looked quite unattainable a while ago:
Das hat Ergebnisse hervorgebracht, die wir vor einiger Zeit noch für unmöglich gehalten haben.
TildeMODEL v2018

It's quite a while ago that I dealt with it.
Es ist ja schon eine Weile her, daß ich mich damit beschäftigt habe.
ParaCrawl v7.1

We shouldn't forget to say here, that the release of Zero Hour was quite a while ago.
Bisher konnte man uns während der Sendung nicht sehen, was sich aber bald ändern wird.
ParaCrawl v7.1

It's quite a while ago since I've been playing “Turnstiles for Two”.
Es ist schon eine Weile her, dass ich „Turnstiles for Two“ gespielt habe.
ParaCrawl v7.1

It's quite a while ago since I've been playing "Turnstiles for Two".
Es ist schon eine Weile her, dass ich "Turnstiles for Two" gespielt habe.
ParaCrawl v7.1

For weeks and for months, we were concerned with making the efforts necessary to achieve the disarmament of Iraq by peaceful means, whereas in reality, the United States' decision for military intervention had, in my opinion, been taken quite a while ago.
Denn wochen- und monatelang stand die Frage, welche Bemühungen erforderlich sind, um die Abrüstung des Irak auf friedlichem Wege zu bewirken, während in Wirklichkeit die Entscheidung einer militärischen Intervention der Vereinigten Staaten meines Erachtens schon längst gefällt worden war.
Europarl v8

And it started out quite a while ago, when someone wrote one of the first successful computer viruses.
Und es hat vor einiger Zeit angefangen, als jemand einen der ersten erfolgreichen Computerviren geschrieben hat.
TED2020 v1

I would have stopped working quite a while ago... If I could have figured out what to do with myself.
Ich hätte schon längst zu arbeiten aufgehört, wenn ich wüsste, was ich mit mir selber anfangen sollte.
OpenSubtitles v2018

And it started out quite a while ago when someone wrote one of the first successful computer viruses.
Und es hat vor einiger Zeit angefangen, als jemand einen der ersten erfolgreichen Computerviren geschrieben hat.
TED2013 v1.1

We decided quite a while ago that we didn’t want to give any of the albums titles, they were just going to be called 'Franz Ferdinand'."
Wir haben schon vor einer ganzen Weile entschieden, unseren Alben keine Titel mehr zu geben, sie werden alle einfach 'Franz Ferdinand' heißen.
WikiMatrix v1