Translation of "Quite fitting" in German

It's quite fitting that you'll both die together here in my house.
Es ist ziemlich passend, dass ihr beide hier in meinem Haus sterbt.
OpenSubtitles v2018

Although I was of course scared, somehow I also found the situation quite fitting, as it were.
Obwohl ich natürlich Angst hatte, kam mir das irgendwie passend vor.
ParaCrawl v7.1

It is quite fitting for road hazard warranties.
Es ist durchaus passend für den Straßenverkehr gefährden Gewährleistungen.
ParaCrawl v7.1

I found the following definition of tourism that is quite pleasing and fitting:
Ich fand die folgende Definition von Tourismus sehr angenehm und passend:
ParaCrawl v7.1

Her name is quite fitting as she tends to pamper her wild side.
Ihr Name ist sehr passend, da sie ihren wilden Seite neigt verwöhnen.
ParaCrawl v7.1

I think it's quite fitting that we are meeting in a distillery.
Ich denke, es ist vollkommen passend, dass wir uns in einer Brennerei treffen.
OpenSubtitles v2018

Please note some customers have reported this jacket as being quite small fitting.
Bitte beachten Sie, einige Kunden haben diese Jacke als ziemlich kleine Befestigung berichtet .
ParaCrawl v7.1

It is quite fitting that the last achievement of the Blair presidency was the annulment of the Poverty 4 Programme.
Es spricht Bände, daß die letzte Errungenschaft der Präsidentschaft Tony Blairs die Abschaffung des 4. Programms gegen Armut war.
Europarl v8

Difficulties only arise where a yarn array consists of yarns of different colour and/or quality so that the yarn bobbins of different kinds must be fitted into position on the mounting devices at the bobbin creel in a quite specific fitting pattern.
Schwierigkeiten entstehen erst dort, wo ein Fadenverband Fäden unterschiedlicher Farbe und/oder Qualität aufweist, so dass die Fadenspulen unterschiedlicher Gattung am Spulengatter in einem ganz bestimmten Aufsteckmuster aufgesteckt werden müssen.
EuroPat v2

It is quite fitting that the last achievement of the Blair presidency was the annulment of the Poverty 4 Pro gramme.
Es spricht Bände, daß die letzte Errungenschaft der Präsidentschaft Tony Blairs die Abschaffung des 4. Pro gramms gegen Armut war.
EUbookshop v2

In this connection it must be said that the expression "Diaspora" is strictly speaking not quite fitting, for this describes for the Jews only the migrations in the course of the centuries.
Wobei hier der Ausdruck „Diaspora” eigentlich nicht ganz zutreffend ist, denn dies bezeichnet für die Juden nur die Wanderbewegungen im Laufe der Jahrhunderte.
ParaCrawl v7.1

She said that it is quite fitting to express Chinese traditional culture with Chinese classical dance.
Sie erklärte, dass es absolut passend sei, traditionelle chinesische Kultur über den klassischen chinesischen Tanz zum Ausdruck zu bringen.
ParaCrawl v7.1

Here in Hamburg, Germany’s largest sea port, it seems quite fitting to ask where Europe is heading.
Hier in Hamburg, der Stadt mit dem größten Seehafen Deutschlands, ist die Frage, wohin Europa steuert, ja durchaus passend.
ParaCrawl v7.1

Then once more, quite fitting with his most recent musical journey to the southern states of the USA, he betakes himself deep into the country swamps and with Jambalaya plays the kind of blues that gives his listeners accordingly sticky goosebumps - even though it's barely 20ºC on Thursday evening in Salem.
Dann wieder, ganz seiner neuesten Musik-Reise in die Südstaaten der USA entsprechend, begibt er sich tief in die dortigen Country-Sümpfe und bluest mit Jambalaya seinen Zuhörern die entsprechende klebrige Gänsehaut auf den Leib – und das trotz nur knapp 20 Grad am Donnerstagabend in Salem.
ParaCrawl v7.1

In this case, I also find it to be quite fitting that these bubbles or surreal balls are painted in such a transparent manner, so as to also appear as if they might be bursting.
In dem Fall finde ich es auch sehr passend, dass diese Blasen oder diese surrealistischen Kugeln so transparent gemalt sind, so dass sie auch den Anschein haben, dass sie vielleicht platzen.
ParaCrawl v7.1

Then once more, quite fitting with his most recent musical journey to the southern states of the USA, he betakes himself deep into the country swamps and with Jambalaya plays the kind of blues that gives his listeners accordingly sticky goosebumps - even though it's barely 20ÂoC on Thursday evening in Salem.
Dann wieder, ganz seiner neuesten Musik-Reise in die Südstaaten der USA entsprechend, begibt er sich tief in die dortigen Country-Sümpfe und bluest mit Jambalaya seinen Zuhörern die entsprechende klebrige Gänsehaut auf den Leib – und das trotz nur knapp 20 Grad am Donnerstagabend in Salem.
ParaCrawl v7.1

But in this case, it is quite fitting: For here, a world-market leader creates the prerequisites for our digital world to become ever smaller, smarter, and more efficient by providing down-to-earth precision work.
Aber es passt dann auch wieder ganz schön ins Bild: Denn hier schafft ein Weltmarktführer mit bodenständiger Präzisionsarbeit die Voraussetzungen dafür, dass unsere digitale Welt immer kleiner smarter und leistungsfähiger wird.
ParaCrawl v7.1

He is not dependent on anybody emotionally and so it is quite fitting that he remains nameless in the story.
Er ist emotional an niemanden gebunden und so ist es nur passend, dass er in der Geschichte keinen Namen hat.
ParaCrawl v7.1

It is necessary to put on in the black, quite fitting trousers and to strengthen in front pair of socks curtailed "funtiky".
Man muss sich in die schwarzen, ziemlich beziehenden Hosen und zu festigen vorn ein Paar der Socken, die "funtikom" zusammengerollt sind bekleiden.
ParaCrawl v7.1