Translation of "Quite urgent" in German

Please forgive the late visit, but I'm afraid it's quite urgent.
Verzeihen Sie den späten Überfall, aber es ist dringend.
OpenSubtitles v2018

I'm afraid it's quite urgent.
Ich fürchte, es ist recht dringend.
OpenSubtitles v2018

Yeah, I know that, love, but it's quite urgent.
Das weiß ich, meine Gute, aber es ist dringend.
OpenSubtitles v2018

At that time, cases pending before the EPO in Munich had become quite urgent.
Damals seien einige beim EPA in München anhängige Fälle sehr dringlich geworden.
ParaCrawl v7.1

The rescue task is quite urgent because the persecution is happening in China on a daily basis.
Die Rettung ist sehr dringend, weil die Verfolgung in China täglich geschieht.
ParaCrawl v7.1

Percy would like quite an urgent word with you.
Percy möchte Sie dringend sprechen.
OpenSubtitles v2018

Looking forward for your offer, as the inquiry is quite urgent for us.
Wir freuen uns auf Ihr Angebot, denn die Anfrage ist für uns sehr dringend.
ParaCrawl v7.1

It was indeed quite an urgent issue to be tackled, given the controversial discussions at the several sessions of the Court of Justice on this very matter.
Angesichts der kontroversen Diskussionen bei mehreren Sitzungen des Gerichtshofs zu eben dieser Frage musste diese Angelegenheit wirklich dringlich behandelt werden.
Europarl v8

There is quite simply an urgent need for the European Commission study on the implementation of the Basel II agreements, including a detailed impact assessment.
Wir brauchen ganz einfach dringend die Studie der Europäischen Kommission über die Umsetzung der Basel-II-Vereinbarungen einschließlich einer eingehenden Folgenabschätzung.
Europarl v8

Today, many of the workers affected are opting for a high redundancy pay-out, but this, Commissioner, does not make the need and support of those workers in search of new jobs any less urgent; quite the reverse.
Heute entscheiden sich viele der betroffenen Arbeiter für eine hohe Abfindung, aber das macht die Notwendigkeit und die Betreuung dieser Arbeiter bei der Suche nach einem neuen Arbeitsplatz nicht weniger dringlich, ganz im Gegenteil.
Europarl v8

I fully agree with the rapporteur when he states that it is necessary - and I would say quite urgent - that we improve the current level of protection in cases of denied boarding, flight cancellations, unjustified delays which, in many cases, lead to connections with other flights or with other means of transport being missed and a long list of similar problems, which is growing every day, not to mention the fact that we Members of this Parliament are long-suffering victims of these inconveniences.
Ich stimme mit dem Berichterstatter voll und ganz überein, dass es notwendig - und ich würde sagen, sehr dringlich - ist, den derzeitigen Schutz bei Nichtbeförderungen, Flugannullierungen, ungerechtfertigten Verspätungen, durch die in vielen Fällen Weiterflüge oder Anschlüsse an andere Verkehrsmittel verloren gehen, und einer langen Reihe von Problemen, die wir täglich anwachsen sehen, zu verstärken, ohne dabei zu vergessen, dass die Mitglieder dieses Parlaments geduldige Leidtragende dieser Unannehmlichkeiten sind.
Europarl v8

But -- do I read you right, that you think we really need quite an urgent revolution in education to help kids do the things that humans can do better than AIs?
Aber verstehe ich es richtig, dass Sie glauben, dass wir dringend eine Revolution in der Bildung brauchen, damit Kinder Dinge besser als KIs tun können?
TED2020 v1

Would it be possible to see Dr. Broden right away? It's quite urgent.
Wäre es wohl möglich, dass ich Dr. Broden heute noch aufsuche, es ist furchtbar dringend.
OpenSubtitles v2018

Look. While Tripp tortured me for the names of your friends, I had a front-row seat to quite a few urgent phone calls and visits from mysterious right-hand men, many of whom were wearing uniforms not dissimilar to the one you've been traipsing around in.
Während Tripp mich wegen der Namen deiner Freunde gefoltert hat, konnte ich vom Logenplatz aus einige sehr wichtige Anrufe und Besuche mit geheimnisvollen Helfershelfern verfolgen, von denen viele Uniformen trugen, die denen sehr ähneln, in denen du herumlatschst.
OpenSubtitles v2018

Possibly nothing else currently justifies the description 'very important, topical and urgent' quite as much.
Vielleicht rechtfertigt kein anderes Thema in dieser Zeit die Adjektive aktuell, dringlich und wichtig so sehr wie dieses.
EUbookshop v2

For several years, plagued by severe migraine attack becausepinched nerve, today it is quite urgent problem.
Seit einigen Jahren von schweren Migräneanfall geplagt, weilNerv eingeklemmt, ist es heute ganz dringendes Problem.
ParaCrawl v7.1

These are quite urgent in neighbouring Venezuela, where the effects of the political, social and economic crisis have long burdened the civil population. So too in other parts of the world, beginning with the Middle East, a similar approach is needed, not only to bring an end to the Syrian conflict, but also to foster fully reconciled societies in Iraq and in Yemen.
Diese sind auch im benachbarten Venezuela äußerst dringlich, wo die Folgen der politischen, sozialen und wirtschaftlichen Krise seit geraumer Zeit auf der Zivilbevölkerung lasten; oder auch in anderen Teilen der Erde, angefangen beim Nahen Osten, um nicht nur dem Syrienkonflikt ein Ende zu setzen, sondern auch eine volle Versöhnung der Gesellschaft im Irak und in Jemen zu fördern.
ParaCrawl v7.1

While sailing on the high seas, a sudden strong wind and high tide engulfed the boat, and with the heavy weight it was carrying, the situation became quite urgent.
Während sie auf hoher See segelten, überflutete ein starker Wind und hohe Wellen plötzlich das Boot und so schwer beladen, wie das Boot war, wurde die Situation ganz dringlich.
ParaCrawl v7.1

And today we realize quite well how urgent this task is and how necessary for those who have a responsibility.
Und heute verstehen wir in besonderer Weise, wie dringlich und notwendig diese Aufgabe für jene ist, die Verantwortung tragen.
ParaCrawl v7.1

In the Board's view, this is the case even when (as has been suggested by the President in the present case) the conclusion of an agreement had "become quite urgent", and when such provisions are included in the agreement by the other party as part of an overall package.
Nach Auffassung der Kammer gilt dies auch dann, wenn (wie der Präsident im vorliegenden Fall dargelegt hat) die Schließung einer Vereinbarung "sehr dringlich geworden" ist und diese Bestimmungen von der anderen Vertragspartei als Teil eines Gesamtpakets mit aufgenommen wurden.
ParaCrawl v7.1

This utility is especially useful in situations where expect (and check WhatsApp quite often) some urgent messages But do not want to open conversations that we are not interested in those moments.
Dieses Dienstprogramm ist besonders nützlich in Situationen, in denen (und überprüfen WhatsApp ziemlich oft) erwarten, dass einige dringende Nachrichten Aber wollen nicht Gespräche, dass wir nicht in diesen Momenten interessiert öffnen.
ParaCrawl v7.1

For quite Urgent it is also sufficient, the nail feeder with a few drops of To attach nail glue on the nail and perhaps an excess coating fix.
Für ganz Eilige reicht es außerdem aus, die Nailart Einleger mit ein paar Tropfen Nagelkleber auf den Nagel zu befestigen und vielleicht mit einem Überlack zu fixieren.
ParaCrawl v7.1