Translation of "Quota increase" in German

The issue of an additional 2% quota increase is, on the other hand, debatable.
Die Frage einer Quotenerhöhung um 2 % ist jedoch umstritten.
Europarl v8

Any quota increase should be linked to a Community study.
Jede Quotenanhebung sollte mit einer gemeinschaftlichen Untersuchung einhergehen.
Europarl v8

The quota increase decided under Agenda 2000 will be postponed to 2006.
Die im Rahmen der Agenda 2000 beschlossene Quotenerhöhung wird auf 206 verschoben.
TildeMODEL v2018

I agree with the European farmers' demand to drop the quota increase.
Ich stimme der Forderung der europäischen Landwirte zu, die Quotenerhöhung fallen zu lassen.
Europarl v8

The EESC cannot agree to the planned quota increase until such a strategy is put forward.
Bevor eine solche Strategie nicht vorliegt, kann der EWSA der vorgesehenen Quotenerhöhung nicht zustimmen.
TildeMODEL v2018

Non-quota production may increase as a share of total output if the current world situation persists.
Dieser über die Quote hinausgehende Produktionsanteil kann sich erhöhen, wenn die derzeitige konjunkturelle Lage anhält.
EUbookshop v2

The reality is that despite the 2% quota increase that took place after April this year, the production of milk has actually fallen.
Tatsache ist, dass die Milchproduktion trotz der Erhöhung der Quoten um 2 %, die nach April dieses Jahres stattgefunden hat, gesunken ist.
Europarl v8

From the third year onwards, the yearly quota increase will be conditional upon the exhaustion of the previous year’s quota.
Ab dem dritten Jahr hängt die jährliche Erhöhung der Kontingentsmenge von der Erschöpfung der Kontingentsmenge des Vorjahres ab.
DGT v2019

I believe this not only because this arrangement will initially mean that we retain a quota increase which it will then be very difficult to rein back in.
Nicht nur, dass wir mit dieser Regelung eine zunächst gewährte Quotenerhöhung mit viel Mühe wieder rückgängig machen.
Europarl v8

As Vietnamese and Community operators could only partially benefit from the quota increase in 2003, it is appropriate to transfer the unused part of these additional quantities to the quota levels of quota year 2004,
Da die Wirtschaftsbeteiligten Vietnams und der Gemeinschaft die Erhöhung der Höchstmengen für das Jahr 2003 nur zum Teil nutzen konnten, sollten die nicht ausgeschöpften zusätzlichen Mengen auf die Höchstmengen des Jahres 2004 übertragen werden —
DGT v2019

If we accept an increase in the quota - an increase as high as 3 million tonnes has actually been proposed - or change the present split it would amount to delivering the European market into the hands of the American multinationals and so sealing the doom of Community production.
Würde eine Erhöhung des Kontingents hingenommen - es wurde sogar eine Erhöhung des Kontingents auf 3 Millionen Tonnen vorgeschlagen -, oder würde der augenblickliche Verteilungsschlüssel abgeändert, würde der europäische Markt in die Hände der amerikanischen multinationalen Unternehmen geraten und die Gemeinschaftserzeugung zu Grabe getragen.
Europarl v8

In addition to the quota increase, we must prepare for the abolition of the milk quota regime altogether in 2015, as the Commissioner proposes, and so we need to devise support mechanisms that will provide real help in promoting quality milk production.
Neben dieser Anhebung der Quoten müssen wir uns auf die von der Kommissarin vorgeschlagene Abschaffung der Milchquotenregelung nach 2015 vorbereiten und brauchen dazu verschiedene Stützungsmechanismen, die eine hochwertige Milcherzeugung fördern.
Europarl v8

A larger quota increase is essential, notably in my country, Poland, where production quotas per head of population are far lower than in the old Member States.
Eine stärkere Erhöhung der Quoten ist vor allem für mein Heimatland Polen ganz entscheidend, wo die Produktionsquoten pro Kopf der Bevölkerung weit unter denen in den alten Mitgliedstaaten liegen.
Europarl v8

Account must be taken, however, of specific situations such the current state of affairs in Portugal, particularly in the outermost region of the Azores, where a quota increase must be guaranteed in order not to penalise a sector that has significant socio-economic ramifications, in a region that faces major structural disadvantages.
Allerdings sind spezielle Situationen wie die gegenwärtigen Verhältnisse in Portugal zu berücksichtigen, vor allem die Azoren als Region in äußerster Randlage, wo eine Quotenanhebung gewährleistet sein muss, um nicht einen Sektor zu bestrafen, der in einem Gebiet mit großen Strukturschwächen eine wichtige sozioökonomische Funktion hat.
Europarl v8

The quota increase proposed by the rapporteur will not harm anyone and will not result in budgetary changes either.
Die vom Berichterstatter vorgeschlagene Erhöhung der Quoten wird niemandem schaden und auch nicht zu Veränderungen im Haushalt führen.
Europarl v8

A gradual quota increase for dairy farmers and cooperatives who sell their products without European support is also conceivable.
Auch eine stufenweise Ausweitung der Quote für Milchviehhalter und Genossenschaften, die ihre Produkte ohne europäische Hilfen verkaufen, wäre denkbar.
Europarl v8

The proposed 2% quota increase, scheduled to take effect in every Member State at the beginning of April 2008, will perhaps help this sector within the European Union to take advantage of the opportunity offered by global demand.
Die vorgeschlagene Anhebung um 2 %, die Anfang April 2008 in allen Mitgliedstaaten in Kraft treten soll, wird diesem Sektor der Europäischen Union wahrscheinlich helfen, die sich aus der weltweiten Nachfrage ergebenden Möglichkeiten zu nutzen.
Europarl v8

This is why we must ensure that appropriate weight is given to the social and environmental impact of the quota increase, and its impact on production, especially as regards supporting producers in less favoured regions.
Aus diesem Grunde müssen wir sicherstellen, dass den sozialen und Umweltauswirkungen der Quotenanhebung sowie ihren Folgen für die Produktion, vor allem im Hinblick auf die Unterstützung von Produzenten in benachteiligten Regionen, genügend Aufmerksamkeit gewidmet wird.
Europarl v8

The Commission shall publish the quota increase in the Official Journal of the European Communities, "C" series.
Die Kommission gibt die Erhöhung des Kontingents im Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften, Reihe C, bekannt.
JRC-Acquis v3.0

Furthermore, it is necessary to reduce the support price for milk with a corresponding quota increase of 1% per year in 2007 and 2008 based on reference quantities after the full implementation of Agenda 2000.
Außerdem ist es notwendig, den Stützungspreis für Milch zu senken und entsprechend die Quote im Verhältnis zu den Gesamtbezugsmengen nach der vollständigen Umsetzung von Agenda 2000 in den Jahren 2007 und 2008 um 1% pro Jahr zu erhöhen.
TildeMODEL v2018

Furthermore, it is proposed to reduce the support price, with a corresponding quota increase of 1% per year in 2007 and 2008.
Außerdem schlägt sie vor, den Stützungspreis zu senken und entsprechend die Quote in den Jahren 2007 und 2008 um 1% zu erhöhen.
TildeMODEL v2018

Experience gained from the impact of the 2008/09 quota increase indicates that the response of milk production at the aggregate EU level remained fairly modest, despite a significantly higher average producer price for milk.
Die Erfahrung, die aus den Auswirkungen der Quotenerhöhung von 2008/09 gewonnen wurde, weist darauf hin, dass der Milcherzeugungssektors in der EU insgesamt trotz eines erheblich höheren durchschnittlichen Erzeugerpreises recht langsam reagiert hat.
TildeMODEL v2018

The Finnish national quota as referred to in Annex IX to Regulation (EC) No 1234/2007 and the total amount of the Finnish national quota as indicated in the Annex to this Regulation differ due to a quota increase of 784683 tonnes to compensate Finnish SLOM producers pursuant to Article 67(4) of Regulation (EC) No 1234/2007.
Die in Anhang IX der Verordnung (EG) Nr. 1234/2007 festgesetzte einzelstaatliche Quote Finnlands und der im Anhang der vorliegenden Verordnung aufgeführte Gesamtumfang der einzelstaatlichen Quote Finnlands weichen voneinander ab, da die Quote in der Vergangenheit um 784683 Tonnen als Ausgleich für die finnischen SLOM-Erzeuger gemäß Artikel 67 Absatz 4 der Verordnung (EG) Nr. 1234/2007 angehoben wurde.
DGT v2019

The Finnish national quota as referred to in Annex IX to Regulation (EC) No 1234/2007 and the total amount of the Finnish national quota as indicated in the Annex to this Regulation differ due to a quota increase of 784683 tonnes to compensate Finnish SLOM producers in the past pursuant to Article 67(4) of Regulation (EC) No 1234/2007.
Die in Anhang IX der Verordnung (EG) Nr. 1234/2007 festgesetzte einzelstaatliche Quote Finnlands und der im Anhang der vorliegenden Verordnung aufgeführte Gesamtumfang der einzelstaatlichen Quote Finnlands weichen voneinander ab, da die Quote in der Vergangenheit um 784,683 Tonnen als Ausgleich für die finnischen SLOM-Erzeuger gemäß Artikel 67 Absatz 4 der Verordnung (EG) Nr. 1234/2007 angehoben wurde.
DGT v2019

The tougher competition resulting from quota elimination will increase the pressure on natural and human resources in order to enhance factor productivity and reduce production costs in some third countries which do not apply internationally agreed standards of social rights and of environmental protection.
Durch den aus der Abschaffung der Höchstmengen resultierenden härteren Wettbewerb wird sich der Druck auf die natürlichen Ressourcen und die Humanressourcen erhöhen, damit in bestimmten Drittländern, die die international geltenden Standards für soziale Rechte und Umweltschutz nicht hinreichend anwenden, die Faktorproduktivität erhöht und die Produktionskosten gesenkt werden.
TildeMODEL v2018