Translation of "Rack my brain" in German

And I tried to rack my brain around something I could do, seeing as, you know, we got off on the wrong foot the other night.
Ich wollte mich irgendwie entschuldigen, denn der Abend neulich war kein guter Anfang.
OpenSubtitles v2018

And so I began to rack my brain, trying to think about, what was the process that I was doing?
Also fing ich an, mir den Kopf zu zerbrechen, darüber nachzudenken, wissen Sie, was genau der Prozess war, den ich durchlief,
TED2020 v1

I've been racking my brain to try and remember what it was I said.
Ich zerbrach mir den Kopf, was ich ihr sagte.
OpenSubtitles v2018

Now I'm racking my brain, wondering what I've left in mine.
Jetzt überlege ich angestrengt, was ich in meinem ließ.
OpenSubtitles v2018

I mean, I've just been racking my brain, and it just keeps coming up blank.
Ich zermartere mir das Hirn, aber ich komme auf nichts.
OpenSubtitles v2018

Racking my brain trying to think of a next of kin.
Ich versuche mich krampfhaft an Verwandte zu erinnern.
OpenSubtitles v2018

And I've been racking my brain, trying to figure out what.
Und ich zermartere mir mein Hirn, um rauszukriegen, was.
OpenSubtitles v2018

Because I'm racking my brain here, and I thought...
Denn ich zerbreche mir hier den Kopf und ich dachte...
OpenSubtitles v2018

I've been racking my brain.
Ich habe mir den Kopf zerbrochen.
OpenSubtitles v2018

I'm racking my brain for anything that'll make him see me that way.
Ich quäle mein Hirn wegen allem, dass er mich so sieht.
OpenSubtitles v2018

And I've been racking my brain for an idea.
Und ich hab mir den Kopf zermartert, um eine zu finden.
OpenSubtitles v2018

I guess if I racked my brain, I could think of worse places to be.
Wenn ich mich sehr anstrenge, fallen mir sicher schlimmere Orte ein.
OpenSubtitles v2018

Duke, I'm racking my brain on this and I'm coming at it from every possible angle.
Ich habe mir den Kopf zerbrochen und alles unter die Lupe genommen.
OpenSubtitles v2018

Look, I've racked my brain.
Ich habe mir das Gehirn zermartert.
OpenSubtitles v2018

I've been racking my brains trying to figure it out.
Ich habe mir schon mein Hirn zermartert, um es herauszufinden.
OpenSubtitles v2018

If there was any other solution, and believe me, I have racked my brains-
Ich hab mir das Hirn zermartert, aber es gibt keine andere Lösung.
OpenSubtitles v2018

For several minutes, I racked my poor brain.
Minutenlang zermarterte ich mein geplagtes Gehirn.
ParaCrawl v7.1

But what I'm still racking my brains over now is..."
Worüber ich mir aber derzeit immer noch den Kopf zerbreche, ist..."
ParaCrawl v7.1

Now I really had to rack my brains about what we should do.
Jetzt musste ich mir wirklich was einfallen lassen.
ParaCrawl v7.1

For a very long time I racked my brains trying to understand.
Ich habe mir lange den Kopf zerbrochen und zu verstehen versucht.
ParaCrawl v7.1

Now I'm racking my brain trying to figure out how to compete with that.
Und ich kann mir jetzt den Kopf darüber zerbrechen, wie ich da mithalten soll.
OpenSubtitles v2018

I've been racking my brain, trying to think of who'd want to hurt Ami.
Ich habe zerbreche mir den Kopf, versucht zu denken, wer will schon Ami verletzt.
OpenSubtitles v2018

I have been racking my brains for weeks... trying to figure out who should be my Vice-Presidential candidate.
Ich zerbrech mir seit Wochen den Kopf wegen der Frage, wer mein Vize werden kann.
OpenSubtitles v2018

I'm racking my brain.
Ich zermartere mir das Hirn.
OpenSubtitles v2018

I'm racking my brain trying to imagine why you'd make this up.
Ich zermartere mir das Hirn und komme nicht darauf, warum Sie so was erfinden.
OpenSubtitles v2018

But even though I've racked my brains, I just can't remember it.
Aber obwohl ich mir das Gehirn zermartert habe, kann ich mich nicht erinnern.
OpenSubtitles v2018