Translation of "Raising of capital" in German

Instead of raising more capital, Krüger tried to reduce the cost.
Statt das Kapital zu erhöhen, versuchte Krüger, die Kosten zu verringern.
Wikipedia v1.0

However, it calibrates the cost of raising capital.
Sie kalibriert jedoch die Kosten der Kapitalaufnahme.
DGT v2019

This would cut the cost of raising capital, particularly for small and medium-size enterprises.
Dies würde die Kapitalbeschaffung insbesondere für kleine und mittlere Unternehmen verbilligen.
TildeMODEL v2018

No bank can think of raising the capital for an individually owned enterprise.
Keine Bank kann daran denken, das Kapital eines Privatunternehmers aufbringen zu wollen.
ParaCrawl v7.1

Apart from capital duty, no indirect taxes on the raising of capital should be levied.
Außer der Gesellschaftssteuer sollten keine indirekten Steuern auf die Ansammlung von Kapital erhoben werden.
DGT v2019

The Directive regulates the levying of indirect taxes on the raising of capital.
Mit der Richtlinie wird die Erhebung von indirekten Steuern auf die Ansammlung von Kapital geregelt.
TildeMODEL v2018

Reorganization was justified by the possibility of raising capital and achieving greater organizational efficiency.
Die Umstrukturierung begründete die Möglichkeit der Kapitalbeschaffung und die Realisierung einer höheren organisatorischen Effizienz.
ParaCrawl v7.1

This measure would only result in raising the cost of capital and credit and would put a brake on investment.
Diese Maßnahme würde nur dazu führen, die Kosten von Kapital und Kredit zu erhöhen und Investitionen auszubremsen.
Europarl v8

It would add EUR 130 billion to Europe's wealth and reduce the cost of raising capital for business by 0.5%.
Dies hätte einen Vermögenszuwachs in Europa von 130 Mrd. Euro zur Folge und würde die Kosten der Unternehmen für Kapitalbeschaffung um 0,5 % verringern.
Europarl v8

What is at stake, then, is market domination by the investment capital of one country or another, while the degree of liberalisation of such capital and its various operators increases, raising enormous amounts of capital through pension funds and the privatisation of social security.
Worum es hier nun geht ist die Marktbeherrschung durch das Investmentkapital des einen oder anderen Landes, während die Liberalisierung dieses Kapitals und seiner verschiedenen Akteure zunimmt, die gewaltige Mengen Kapital durch Rentenfonds und die Privatisierung der Sozialversicherung beschaffen.
Europarl v8

Two of the major difficulties encountered by young farmers are the raising of start-up capital and subsequently the danger of overstretching their financial abilities by providing regular interest payments.
Zu den schwierigsten Problemen zählen für Junglandwirte das Aufbringen des Anfangskapitals und die Gefahr, sich mit den regelmäßigen Zinszahlungen finanziell völlig zu übernehmen.
Europarl v8

Another good example in the area of financial matters is the proposed policies for making credit available to small and medium-sized enterprises, which would appear to be in contrast with the contents of the 2002 Basel agreement, which does not allow the necessary raising of sufficient venture capital for small and medium-sized enterprise and for the internationalisation thereof.
Ein weiteres gutes Beispiel im finanziellen Bereich sind die angestrebten kreditpolitischen Maßnahmen für die KMU, die offenbar im Widerspruch zum Inhalt des Baseler Übereinkommens von 2002 stehen, da sie die für die KMU und ihre Internationalisierung erforderliche, angemessene Risikokapitalbildung beeinträchtigen.
Europarl v8

I agree with you, sir, that one might find a Keynesian or Colbertian flavour in the request for European intervention through the EIB and the raising of private capital in order to realise major trans-European infrastructure, which were proposed as much as ten years ago by Mr Delors, but, you see, we are faced by a fact that nobody can deny.
Ich stimme Ihnen zu, Herr Abgeordneter, dass man etwas Keynesianisches oder Colbertistisches in der Forderung nach einem Eingreifen Europas durch die EIB und nach der Beschaffung von Privatkapital für die Verwirklichung der bereits vor zehn Jahren von Präsident Delors geplanten großen transeuropäischen Infrastrukturen sehen kann, doch sehen Sie, wir haben es mit einer Situation zu tun, die niemand bestreiten kann.
Europarl v8

I largely share the rapporteur's concern to enhance the conditions for raising of capital via Europe's financial markets.
Ich stimme weitgehend den Bemühungen des Berichterstatters zu, die Bedingungen für die Kapitalaufnahme über europäische Finanzmärkte zu erweitern.
Europarl v8

These measures may contribute to the creation of a legal framework which strengthens and facilitates the raising of capital via Europe's financial markets and improves disclosure standards for investors.
Diese Maßnahmen können zur Schaffung eines rechtlichen Rahmens beitragen, der die Kapitalaufnahme über europäische Finanzmärkte fördert und erleichtert sowie die Offenlegungsnormen für Anleger verbessert.
Europarl v8

A single financial market will promote the competitiveness of the European economy , lowering the cost of raising capital for all types of companies .
Ein einheitlicher Finanzmarkt wird die Wettbewerbsfähigkeit der europäischen Wirtschaft erhöhen , da er die Kapitalaufnahme für Unternehmen jeder Art verbilligt .
ECB v1

It is the firm belief of the Commission that increasing investor confidence will deliver significant benefits in terms of lowering the cost of raising capital and at the end of the chain , it will improve job creation and the overall dynamism of the European economy .
Die Kommission ist fest davon überzeugt , dass ein erhöhtes Vertrauen der Anleger sich positiv auf die Kosten der Kapitalaufnahme und letztendlich auf die Schaffung von Arbeitsplätzen und die allgemeine Dynamik der europäischen Wirtschaft auswirken wird .
ECB v1

A single financial market should promote the competitiveness of the European economy , lowering the cost of raising capital for all types of companies .
Ein einheitlicher Finanzmarkt dürfte die Wettbewerbsfähigkeit der europäischen Wirtschaft erhöhen , da er die Kapitalaufnahme für Unternehmen jeder Art verbilligt .
ECB v1