Translation of "Rather but" in German

What we need is not more elegant words, but rather cooperation that is tangible and active.
Wir brauchen keine weiteren schönen Worte, sondern eine konkrete und aktive Zusammenarbeit.
Europarl v8

This amendment does not, therefore, provide greater equality but rather greater inequality.
Diese Änderung gewährt daher nicht mehr Gleichstellung, sondern eher mehr Ungleichheit.
Europarl v8

It is not a question of more investment but rather one of better investment.
Es ist keine Frage weiterer Investitionen, sondern vielmehr eine besserer Investitionen.
Europarl v8

These trends were not dispelled but rather intensified by the Cold War.
Diese Entwicklungen wurden durch den Kalten Krieg nicht abgeschwächt, sondern vielmehr verstärkt.
Europarl v8

It is not an educational or training programme, but rather a one-sided propaganda organization.
Es ist nämlich kein Ausbildungs- oder Berufsbildungsprogramm, sondern eher ein einseitiges Propagandaunternehmen.
Europarl v8

By stability we don' t mean things being at a standstill, but, rather, progress.
Mit Stabilität meinen wir nicht Stillstand, sondern Fortschritt.
Europarl v8

I am not a supporter but rather an opponent of internet gambling.
Ich bin kein Anhänger, sondern eher ein Gegner von Online-Glücksspielen.
Europarl v8

This has led me not to vote against it, but rather to abstain.
Aus diesem Grund stimme ich nicht dagegen, sondern enthalte mich der Stimme.
Europarl v8

Legal certainty does not require complexity or sluggish processes, but rather simplicity and effectiveness.
Rechtssicherheit erfordert keine Komplexität oder schleppende Abläufe, sondern vielmehr Einfachheit und Effektivität.
Europarl v8

What we are dealing with is not a crisis of the euro, but rather a sovereign debt crisis.
Wir haben nämlich keine Eurokrise, sondern wir haben eine Staatsverschuldungskrise.
Europarl v8

Well, comic operas are often rather slight but entertaining.
Nun, Operetten sind in aller Regel ein wenig seicht, aber unterhaltsam.
Europarl v8

They should not see this as an imposition or a restriction but rather as a marketing opportunity.
Sie sollten hierin keine Zumutung oder Restriktion, sondern eine Marketingchance sehen.
Europarl v8

We do not want to impose anything again but rather to propose, protect and support.
Wir möchten nichts oktroyieren, sondern nur vorschlagen, schützen und unterstützen.
Europarl v8

Therefore, we do not need more immigration from North Africa, but rather a stop to immigration altogether.
Wir brauchen daher nicht mehr Zuwanderung aus Nordafrika, sondern einen Zuwanderungsstopp.
Europarl v8

We do not want any new structural-fund resources but rather more effective application of the existing structural funds.
Wir wollen keine neuen Strukturfondsmittel haben, sondern die vorhandenen Strukturmittel effektiver einsetzen.
Europarl v8

The balance of power between the three institutions does not weaken anyone but rather strengthens Europe.
Der Machtausgleich zwischen den drei Institutionen schwächt niemanden, sondern stärkt Europa eher.
Europarl v8

What has occurred is not a reduction but rather a prolongation of the risk.
Es ist keine Risikominderung, sondern eine Risikoverlängerung eingetreten.
Europarl v8

Excuse my rather emotional outburst, but that is how I feel today.
Entschuldigen Sie meinen etwas emotionalen Ausbruch, aber ich fühle mich heute so.
Europarl v8

The priority is no longer additional money, but rather fundamental reform.
Nicht mehr Geld ist in erster Linie gefordert, sondern eine tiefgreifende Reform.
Europarl v8

These are not comments on the substance, but rather comments about the adjustments.
Das sind keine inhaltlichen Bemerkungen, sondern es sind Bemerkungen zur Anpassung.
Europarl v8

It is not therefore an entirely bilateral issue, but rather it is of international importance.
Daher ist dies kein ausschließlich bilaterales Problem, sondern es erlangt internationale Tragweite.
Europarl v8

These should not discourage us but rather encourage us to persevere.
Das sollte uns nicht ent-, sondern vielmehr ermutigen, unseren Weg fortzusetzen.
Europarl v8

There is no competition with rail transport but, rather, complementarity.
Es gibt keine Konkurrenz mit dem Schienentransport, sondern eine gegenseitige Ergänzung.
Europarl v8

They are not representing themselves, but rather they are representing this institution.
Sie repräsentieren nicht sich selbst, sondern sie vertreten diese Institution.
Europarl v8

Violence against women is not a private matter, but rather an issue of internal security.
Gewalt an Frauen ist keine Privatsache, sondern eine Frage der inneren Sicherheit.
Europarl v8

That being so, the report is not a comprehensive concept, but rather the very opposite of one.
Insofern ist der Bericht kein comprehensive concept, sondern eher das Gegenteil davon.
Europarl v8

They have not absorbed the amendments of other political groups, but rather they have integrated them.
Sie haben die Änderungsanträge anderer Fraktionen nicht übernommen, sondern integriert.
Europarl v8