Translation of "Reach a compromise" in German

Unfortunately, we did not reach a compromise on this point.
Leider haben wir in diesem Punkt keinen Kompromiss erreicht.
Europarl v8

We have managed to reach a compromise despite major differences of opinion.
Es ist uns gelungen, trotz großer Meinungsunterschiede zu einem Kompromiss zu gelangen.
Europarl v8

So here we must be prepared to reach a compromise.
Hier müssen wir also bereit sein, einen Kompromiß zu finden.
Europarl v8

Yet we did reach a compromise, and it was a good one.
Aber wir haben einen Kompromiss, und der ist gut.
Europarl v8

It was not easy to reach a compromise on this issue.
Es war nicht leicht, hier einen Kompromiss zu finden.
Europarl v8

That is how we can reach a compromise.
So können wir einen Kompromiss erzielen.
Europarl v8

Therefore, I hope that we will be able to reach a compromise in this matter.
Daher hoffe ich auf einen Kompromiß in dieser Angelegenheit.
Europarl v8

We will have to reach a compromise on the question of real constancy, budgetary constancy.
Die Frage der realen Konstanz, der Haushaltskonstanz wird einen Kompromiß erfordern.
Europarl v8

I hope that we will now be able to reach a compromise.
Ich hoffe, dass wir jetzt doch zu einem Kompromiss kommen.
Europarl v8

Some of us have proclaimed it a great achievement that we were able to reach a compromise.
Einige Abgeordnete haben den Kompromiss als eine hervorragende Errungenschaft bezeichnet.
Europarl v8

I believe that we have managed to reach a proper compromise.
Ich bin davon überzeugt, dass wir einen angemessenen Kompromiss erzielt haben.
Europarl v8

I cannot promise you that the Presidency will reach a compromise.
Ich kann Ihnen nicht versprechen, dass der Vorsitz einen Kompromiss erreichen wird.
Europarl v8

If it is unable to reach a compromise, the Council will thus have to draft a three-year budget.
Kann kein Kompromiss erzielt werden, muss der Rat einen Dreijahreshaushalt erarbeiten.
Europarl v8

We will be sleeping with our clothes on so that we do not miss a single opportunity to reach a compromise.
Wir werden keine Gelegenheit versäumen, um einen Kompromiss zu erreichen.
Europarl v8

In case of disagreement, the team shall endeavour to reach a compromise.
Bei Unstimmigkeiten bemüht sich das Team um einen Kompromiss.
TildeMODEL v2018

In case of disagreement, the on-site team or the questionnaire team, as appropriate, shall endeavour to reach a compromise.
Bei Unstimmigkeiten bemüht sich das Ortsbesichtigungs- bzw. Fragebogenteam um einen Kompromiss.
DGT v2019

It is therefore in the interests of all to reach a sensible compromise.
Deshalb ist es im Interesse aller, zu einem vernünftigen Kompromiß zu kommen.
TildeMODEL v2018

So it is in everybody's interests to reach a sensible compromise.
Deshalb ist es im Interesse aller, zu einem vernünftigen Kompromiß zu kommen.
TildeMODEL v2018

But we only have a few hours to reach a compromise.
Aber wir haben nur ein paar Stunden, um einen Kompromiss zu finden.
OpenSubtitles v2018

So did we actually just reach a compromise?
Haben wir uns wirklich gerade auf einen Kompromiss geeinigt?
OpenSubtitles v2018

Perhaps then we will reach a reasonable compromise with the Council in the conciliation procedure.
Vielleicht erreichen wir dann im Vermittlungsverfahren einen vernünftigen Kompromiß mit dem Rat.
Europarl v8

Our efforts to reach a compromise have failed.
Unsere Bemühungen um einen Kompromiss schlugen fehl.
OpenSubtitles v2018