Translation of "React on" in German

We should react, on a budgetary level too, to what has happened in Georgia.
Wir sollten auch auf Haushaltsebene auf die Ereignisse in Georgien reagieren.
Europarl v8

In addition, countries react differently based on their historical experience and financial interest.
Aufgrund ihrer historischen Erfahrungen und finanziellen Interessen reagieren die Staaten überdies unterschiedlich.
Europarl v8

So you react depending on your mood.
Dann wird man sich je nach Laune entscheiden.
Europarl v8

European decision-makers failed to react decisively on this matter.
Die europäischen Entscheidungsträger haben es versäumt, in dieser Angelegenheit entschieden zu reagieren.
Europarl v8

The rapporteur and his expert react on the commented issues.
Der Berichterstatter und sein Sachverständiger gehen auf die angesprochenen Themen ein.
TildeMODEL v2018

We ask governments to react on all three fronts swiftly.
Wir fordern die Regierungen auf, an allen drei Fronten unverzüglich zu reagieren.
TildeMODEL v2018

I know all about dart rifles and the way they react on animals and people.
Ich weiß, welche Wirkung Betäubungsgewehre auf Menschen haben.
OpenSubtitles v2018

We want you to close react valves on cells one and three.
Schließt die Reaktionsventile zu Zellen Eins und Drei.
OpenSubtitles v2018

Therefore, the entire true weight does not react on the weighing apparatus.
Es kommt somit nicht das volle tatsächliche Gewicht auf der Wiegeeinrichtung zur Wirkung.
EuroPat v2

Man and the machine continually react on each other.
Mensch und Maschine reagieren einander gegenüber ständig.
EUbookshop v2

So, it is possible to react quickly on deviations and corresponding measures can be taken.
So kann schnell auf Abweichungen reagiert und entsprechende Maßnahmen eingeleitet werden.
ParaCrawl v7.1

Each character has the chance to react on the actions of his opponents.
Jeder Charakter hat die Möglichkeit auf gegnerische Aktionen zu reagieren.
ParaCrawl v7.1

Simple NPC's who react on speech and accordingly answer.
Einfache NPCs die auf Sprache reagieren und entsprechend Antworten.
CCAligned v1

This product does not react chemically on rubber and plastic surfaces.
Dieses Produkt wirkt chemisch nicht auf Gummi- und Plastikoberflächen.
ParaCrawl v7.1

At the other hand, atoms well react on motion pattern of surrounding aether.
Andererseits reagieren die Atome sehr wohl auf Bewegungsmuster im umgebenden Äther.
ParaCrawl v7.1

You know that physical manifestations react on large groups of people.
Ihr wißt, daß physische Erscheinungen auf große Gruppen von Menschen einwirken.
ParaCrawl v7.1

We should not only react on what the cops do all the time, but also act ourselves.
Wir sollten aber nicht immer nur auf Bullen reagieren, sondern auch agieren.
ParaCrawl v7.1

Therefore, once again: Nobody is legally bound to react on police summons.
Deshalb nochmals der Hinweis: Kein Mensch muss zu einer polizeilichen Vorladung erscheinen.
ParaCrawl v7.1

How long will you react on our requirement?
Wie lange werden Sie auf unsere Anforderung reagieren?
ParaCrawl v7.1

An eternal conflict ensues which can react on the physical body.
Daraus erwächst ein ewiger Konflikt, der auf den physischen Körper zurückwirken kann.
ParaCrawl v7.1

In the advanced mode, Thymio can react depending on its orientation.
Im erweiterten Modus kann Thymio je nach Ausrichtung reagieren.
ParaCrawl v7.1

Knowledge and trust act and react on each other.
Wissen und Vertrauen wirken aufeinander und reagieren aufeinander.
ParaCrawl v7.1

Also many areas and objects react on double clicks or even middle mouse button clicks.
Auch reagieren verschiedene Bereiche auf Doppelklicks oder sogar auf die mittlere Maustaste.
ParaCrawl v7.1