Translation of "Readability" in German

However, it is not just about transparency, it is also about readability.
Aber es geht nicht nur um Transparenz, es geht auch um Lesbarkeit.
Europarl v8

The marketing of medicinal products is prevented by the procedure of enquiry and readability.
Pharmamarketing wird durch das Verfahren der Abfrage und Lesbarkeit verhindert.
Europarl v8

This will significantly improve the readability of the directive.
Dadurch wird sich die Lesbarkeit der Richtlinie deutlich verbessern.
Europarl v8

The dashes are for better readability only and can be omitted.
Die Bindestriche dienen allein der besseren Lesbarkeit und können weggelassen werden.
Wikipedia v1.0

The section on daily dose was revised and the readability was improved.
Der Abschnitt über die Tagesdosis wurde überarbeitet und die Lesbarkeit des Textes verbessert.
ELRC_2682 v1

In addition minor editorial changes were introduced to improve readability.
Außerdem wurden kleinere redaktionelle Änderungen vorgenommen, um die Verständlichkeit zu verbessern.
ELRC_2682 v1

For reasons of readability, Annex XVIII to that Regulation should be replaced in its entirety.
Der Verständlichkeit halber sollte Anhang XVIII der Verordnung vollständig ersetzt werden.
DGT v2019

For reasons of readability, Annex XVIII to this Regulation should be replaced in its entirety.
Der Verständlichkeit halber sollte Anhang XVIII der Verordnung vollständig ersetzt werden.
DGT v2019

Several field tests in the Member States achieved 100% readability.
Bei verschiedenen Feldstudien in den Mitgliedstaaten wurde eine Lesbarkeit von 100 % erreicht.
TildeMODEL v2018

Readability needed to be ensured in order to protect those affected.
Die Lesbarkeit müsse gewahrt werden, im Interesse des Schutzes der Betroffenen.
TildeMODEL v2018

These changes should help to standardise these control documents and improve their readability.
Sie sollen zur Vereinheit­lichung dieser Kontrollpapiere und zu einer besseren Lesbarkeit beitragen.
TildeMODEL v2018

Is this readability designed to confuse UK motorists in 35 EU languages?
Soll diese Lesbarkeit die britischen Auto- und Motorradfahrer in 35 EU-Sprachen verwirren?
Europarl v8

The distinctive feature of the Mizar language is its readability.
Das herausragende Merkmal der Mizar-Sprache ist ihre Lesbarkeit.
WikiMatrix v1