Translation of "Real sense" in German

The priority of enlargement, along with the other two priorities, makes real sense for the European Union.
Die Priorität der Erweiterung macht gemeinsam mit den beiden anderen Prioritäten wirklich Sinn.
Europarl v8

Can it now call individual Commissioners to account in any real sense?
Kann das Parlament jetzt einzelne Kommissare wirklich zur Rechenschaft ziehen?
Europarl v8

In a real sense this is their conference.
Im eigentlichen Sinne ist dies ja ihre Konferenz.
TildeMODEL v2018

Ah, you got a real sharp sense of humour.
Du hast einen wirklich bissigen Humor.
OpenSubtitles v2018

Takes time to get a real sense of them.
Es dauert, ein Gefühl für sie zu bekommen.
OpenSubtitles v2018

That's so true in a very real sense, but the the biological relationship that you...
Das stimmt natürlich in einem ganz realen Sinn, aber Ihre biologische Beziehung...
OpenSubtitles v2018

Um... So I think, she didn't have any real sense.
Daher denke ich, es war ihr nicht wirklich klar.
OpenSubtitles v2018

That is what our Existence is a real sense.
Das ist es, was unserer Existenz einen echten Sinn gibt.
OpenSubtitles v2018

There is a very real sense that the war is, finally, over.
Man hat wirklich das Gefühl, dass der Krieg nun endlich vorbei ist.
OpenSubtitles v2018

In a very real sense they're like children.
Sie sind im wahrsten Sinne des Wortes unschuldige Kinder.
OpenSubtitles v2018

Lucky's just got a real nasty sense of humor.
Lucky hat einfach nur einen echt bösen Sinn für Humor.
OpenSubtitles v2018

Somebody has got a real morbid sense of humor.
Jemand hat einen ganz morbiden Sinn für Humor.
OpenSubtitles v2018

The separation between the high and low pressure chambers is not a seal in the real sense.
Die Abtrennung von Hoch- und Niederdruckraum ist keine Dichtung im eigentlichen Sinn.
EuroPat v2