Translation of "Reassessment" in German

A reassessment of the overall structure of external funding instruments appears to be appropriate.
Eine Neubewertung der Gesamtstruktur der Finanzierungsinstrumente für die Außenhilfe erscheint angemessen.
Europarl v8

The Commission should report on the results of the reassessment of the project timeline.
Die Kommission sollte über die Ergebnisse der Neubewertung der Zeitplanung zu berichten.
Europarl v8

What is therefore needed is a radical reassessment of our legal instruments.
Daher müsste eine einschneidende Neubewertung unserer Rechtsinstrumente vorgenommen werden.
Europarl v8

He expressed a widely perceived imperative for strategic reassessment.
Vielmehr drückte er eine weithin empfundene Notwendigkeit für eine strategische Neubewertung aus.
News-Commentary v14

Dosage adjustment, if indicated, should occur only after clinical reassessment.
Eine Dosisanpassung soll, wenn indiziert, nur nach einer klinischen Neubeurteilung erfolgen.
ELRC_2682 v1

Annual reports will be submitted at time of annual reassessment
Zum Zeitpunkt der jährlichen Neubeurteilung werden jährliche Berichte eingereicht.
ELRC_2682 v1

In that event, a reassessment of the risk of exposure shall be carried out in accordance with Article 3.
In diesem Fall ist eine Neubewertung des Expositionsrisikos gemäß Artikel 3 vorzunehmen.
JRC-Acquis v3.0

Continuation of the authorisation shall be linked to the annual reassessment of these conditions.
Die Aufrechterhaltung der Genehmigung ist von der jährlichen Neubeurteilung dieser Bedingungen abhängig.
JRC-Acquis v3.0

Here a serious reassessment of our negotiating tactics and old habits is needed.
Eine ernsthafte Neubewertung unserer Verhandlungstaktik und unserer alten Gewohnheiten ist notwendig.
News-Commentary v14

After the completion of this reassessment, the Competent Authorities shall:
Nach Abschluss dieser Neubewertung unternehmen die zuständigen Behörden Folgendes:
DGT v2019

Such reassessment could lead to the withdrawal of the recognition of equivalence.
Eine solche Neubewertung könnte zur Rücknahme der Anerkennung der Gleichwertigkeit führen.
DGT v2019

This reassessment may be performed when border checks are carried out.
Diese Neubewertung kann bei Grenzübertrittskontrollen vorgenommen werden.
DGT v2019

The maintenance of the authorisation is bound to the annual reassessment of these requirements.”
Das Fortbestehen einer derartigen Genehmigung setzt eine jährliche Neubewertung dieser Anforderungen voraus.“
TildeMODEL v2018

That reassessment could lead to the withdrawal of its declaration of adequacy.
Diese Neubewertung könnte dazu führen, dass die Erklärung der Angemessenheit zurückgenommen wird.
DGT v2019

This reassessment is part of a move towards a new partnership with the institutions.
Diese Neubewertung ist Teil einer neuen Partnerschaft mit den Institutionen.
TildeMODEL v2018

Continuation of the authorisation shall be linked to the annual reassessment of these conditions.”
Die Aufrechterhaltung der Genehmigung ist von der jährlichen Neubeurteilung dieser Bedingungen abhängig.“
TildeMODEL v2018

Reassessment of data may lead to modification of the MRL.
Die Neubewertung der Daten kann zu einer Änderung des RHG führen.
DGT v2019