Translation of "Reassurance" in German

I think in fact that it will give them much reassurance.
Ich glaube wirklich, daß sie jetzt beruhigt sein werden.
Europarl v8

Please, Commissioner, can you give me some reassurance on that front?
Bitte, Herr Kommissar, beruhigen Sie mich da.
Europarl v8

That is the assurance, or reassurance, that the public in the European Union requires.
Das ist die Zusicherung oder Bestätigung, die die europäische Öffentlichkeit braucht.
Europarl v8

The consumers need correct information and they need reassurance.
Die Verbraucher benötigen korrekte Informationen und sie brauchen ein Gefühl der Sicherheit.
Europarl v8

The public needs reassurance that the controls already in place are effective.
Die Öffentlichkeit braucht die Gewissheit, dass die bereits vorgenommenen Kontrollen effektiv sind.
Europarl v8

It is particularly in these areas that you could offer reassurance to the public, in my view.
Vor allem in diesen Bereichen könnten Sie meiner Meinung nach die Bürger beruhigen.
Europarl v8

I can provide full reassurance on this point.
Ich kann Sie in diesem Punkt völlig beruhigen.
Europarl v8

More than ever before, this consumer needs reassurance.
Die Verbraucher möchten mehr als je zuvor Gewissheit haben.
Europarl v8

Tom is very insecure and needs constant reassurance and approval.
Tom ist sehr unsicher und braucht ständig Bestätigung und Anerkennung.
Tatoeba v2021-03-10

With his speech, that reassurance may now have been given.
Camerons Rede hat ihnen diese Sicherheit nun möglicherweise gegeben.
News-Commentary v14