Translation of "Rebuild their lives" in German

These people have, of course, managed to rebuild their lives in Cyprus.
Natürlich konnten sich diese Menschen in Zypern ihr Leben neu aufbauen.
Europarl v8

All are struggling to rebuild their lives.
Alle kämpfen darum, ein neues Leben aufzubauen.
Europarl v8

All I mean is, that I work with others like you, to rebuild their lives.
Ich arbeite mit Leuten wie Ihnen zusammen, um ihr Leben neu aufzubauen.
OpenSubtitles v2018

Some simply gave up their beliefs and attempted to rebuild their lives.
Einige kehrten zurück und versuchten ihr Leben wieder aufzunehmen.
WikiMatrix v1

Despite the scars, they sought to rebuild their lives anew.
Trotz der Narben versuchten sie, ihr Leben neu zu gestalten.
ParaCrawl v7.1

Two people struggle to rebuild their lives after waking up from comas.
Zwei Menschen, die sich aus dem Koma zurück ins Leben kämpfen.
ParaCrawl v7.1

But even asylum is inadequate to enable refugees to rebuild their lives.
Aber selbst Asyl ist nicht angemessen, damit sich Flüchtlinge ein neues Leben aufbauen können.
News-Commentary v14

They're increasingly obliged to rebuild their lives in the face of xenophobia and racism.
Sie sind zunehmend gezwungen, ihr Leben inmitten von Fremdenhass und Rassismus neu aufzubauen.
TED2020 v1

Following that, the affected families are to receive reconstruction aid so that they can rebuild their lives.
Anschließend soll Wiederaufbauhilfe geleistet werden, damit die betroffenen Familien ihr Leben neu organisieren können.
ParaCrawl v7.1

You can give adults and children with disabilities a chance to rebuild their lives.
Sie können Kindern und Erwachsenen mit Behinderungen die Chance geben, ihr Leben wieder aufzubauen.
ParaCrawl v7.1

Our thoughts and those of all European citizens go out to the thousands of people who will now have to rebuild their lives and their communities.
Unsere Gedanken und die aller europäischen Bürgerinnen und Bürger gelten den Tausenden von Menschen, die jetzt ihr Leben und ihre Gemeinschaften wieder aufbauen müssen.
Europarl v8

Acting to help victims of this catastrophe rebuild their lives, homes and futures is surely something that any Member of this Parliament with a shred of humanity will agree on.
Handeln, um den Opfern dieser Katastrophe zu helfen, ihr Leben, ihr Zuhause und ihre Zukunft wiederaufzubauen, ist sicher etwas, dem jedes Mitglied dieses Parlaments mit einem Funken Humanität zustimmen wird.
Europarl v8

I hope that the sector can recover and that the redundant workers, particularly the older ones, are able to rebuild their lives and resume their place in the labour market.
Ich hoffe, dass sich diese Branche erholen kann und dass die entlassenen Arbeitnehmer, vor allem die Älteren, "wieder auf die Beine kommen" und ihren Platz auf dem Arbeitsmarkt wieder einnehmen können.
Europarl v8

This should cause us to do all that we can to ensure survivors are given assistance to rebuild their lives and their country.
Dies sollte ein Zeichen für uns sein, sicherzustellen, dass die Überlebenden Unterstützung bekommen, um ihr Leben und ihr Land wieder aufzubauen.
Europarl v8

The innocent victims of genocide and conflict cannot wait for ever to rebuild their lives in order to live in peace in their own villages and in their own homes.
Die unschuldigen Opfer des Völkermords und Konflikts können nicht ewig darauf warten, in ihren Dörfern und in ihren Häusern in Frieden ein neues Leben aufzubauen.
Europarl v8

It suggests that a range of Community programmes, including STOP and DAPHNE, could be developed and used more effectively to combat trafficking in women, support the victims and enable them to rebuild their lives.
Es wird vorgeschlagen, daß eine Reihe von Gemeinschaftsprogrammen, einschließlich STOP und DAPHNE, weiterentwickelt und wirksamer zur Bekämpfung des Frauenhandels und zur Unterstützung der Opfer eingesetzt werden könnten sowie dazu, ihnen eine Neugestaltung ihres Lebens zu ermöglichen.
Europarl v8

I urge the Irish Government to enable the survivors to remain in Ireland, to help them rebuild their lives, and to provide them with refugee status if that is appropriate.
Ich fordere die irische Regierung auf, den Überlebenden den Verbleib in Irland zu ermöglichen, ihnen zu helfen, wieder leben zu können, und ihnen gegebenenfalls den Flüchtlingsstatus zuzuerkennen.
Europarl v8

I hope this House will back me in calling for more action to be taken to help the survivors of the Pakistan earthquake to rebuild their lives.
Ich hoffe, dieses Haus wird sich meiner Forderung anschließen, dass weitere Maßnahmen durchgeführt werden müssen, um den Überlebenden des Erdbebens in Pakistan beim Wiederaufbau ihrer Existenz zu helfen.
Europarl v8

Unicef and others must act swiftly to provide the shelter, protection and registration that those children need if they are to rebuild their lives and perhaps, eventually, be traced by relatives.
Unicef und andere Organisationen müssen diesen Kindern so schnell wie möglich ein Dach über dem Kopf geben, für ihren Schutz sorgen und sie registrieren, damit sie wieder in ein normales Leben zurückfinden und vielleicht doch noch von ihren Angehörigen ausfindig gemacht werden können.
Europarl v8

Today, the Albanians are still living under international protection in areas reminiscent of ghettoes, where they are trying to rebuild their lives.
Heute leben die Albaner in ghettoähnlichen Gegenden, in denen sie sich wieder einzurichten versuchen, noch immer unter internationalem Schutz.
Europarl v8

Lastly, two years ago, I tried to make this House understand even just the psychological importance for the European citizens of being entitled to receive financial assistance from the Union, even if the assistance is only symbolic, at extremely sensitive times such as those when they have lost everything and, in many cases, find themselves having to rebuild their entire lives.
Vor zwei Jahren versuchte ich schließlich, diesem Hohen Haus begreiflich zu machen, welche, wenn auch nur psychologische, Bedeutung es für die Unionsbürger hat, zu einem äußerst schwierigen Zeitpunkt, nämlich wenn man alles verliert und sich vielfach sein ganzes Leben neu aufbauen muss, eine Unterstützung von der Union zu bekommen, selbst wenn sie nur symbolischer Art ist.
Europarl v8

It is often necessary to build confidence among former adversaries and provide security to ordinary people trying to rebuild their lives and communities after conflict.
Oftmals ist es notwendig, zwischen ehemaligen Gegnern Vertrauen zu bilden und für einfache Menschen, die nach Konflikten ihr Leben und ihre Gemeinwesen wieder aufbauen wollen, Sicherheit zu gewährleisten.
MultiUN v1

In July 2006, the Tsunami Evaluation Coalition stated that successful post-disaster reconstruction required an understanding of ongoing political, economic and social processes that enable and constrain affected populations as they rebuild their lives.
Im Juli 2006 stellte die Koalition zur Evaluierung der Hilfsmaßnahmen nach dem Tsunami fest, dass ein erfolgreicher Wiederaufbau nach der Katastrophe das Verständnis der fortlaufenden politischen, wirtschaftlichen und sozialen Prozesse voraussetzt, die es der betroffenen Bevölkerung erleichtern oder erschweren, ihr Leben wiederaufzubauen.
MultiUN v1

In 2014, Melissa Fleming of the United Nations' refugee agency gave a TED talk about the need to help the refugees rebuild their lives, instead just allowing them to survive.
Im Jahr 2014 hielt Melissa Fleming, Sprecherin der UN-Flüchtlingsagentur, UNHCR, einen TED Talk über die Notwendigkeit, Flüchltinge beim Wiederaufbau ihrer Leben zu unterstürzen anstatt ihnen nur zu erlauben zu überleben.
GlobalVoices v2018q4

In some cases, technology can do what hostile politicians and reluctant governments will not: give refugees a chance to rebuild their lives.
In einigen Fällen kann Technologie erreichen, was viele feindselige Politiker und unentschlossene Regierungen nicht tun können: den Flüchtlingen eine Chance geben, sich ein neues Leben aufzubauen.
News-Commentary v14