Translation of "Reconcile with" in German

We must reconcile the public with science.
Wir müssen die Öffentlichkeit und die Wissenschaft zusammenbringen.
Europarl v8

The future common agricultural policy must reconcile biodiversity with agricultural subsidies.
Die gemeinsame Agrarpolitik der Zukunft muss Artenvielfalt und Agrarsubventionen in Einklang bringen.
Europarl v8

Mr Brok, do you wish to reconcile yourself with anyone?
Herr Brok, wollen Sie sich mit jemandem versöhnen?
Europarl v8

What we need are concrete implementation measures that will enable people to reconcile a career with family life.
Wir brauchen konkrete Maßnahmen zur Umsetzung und Vereinbarkeit von Familie und Beruf.
Europarl v8

What is the risk associated with Reconcile?
Welches Risiko ist mit Reconcile verbunden?
EMEA v3

What are the risks associated with Reconcile?
Welche Risiken sind mit Reconcile verbunden?
ELRC_2682 v1

In addition, it is hard to reconcile it with common sense.
Sie ist auch schwer mit dem gesunden Menschenverstand in Einklang zu bringen.
DGT v2019

How do we reconcile this with a supposedly 'single' market?
Wie lässt sich das mit einem sogenannten „gemeinsamen“ Markt vereinbaren?
TildeMODEL v2018

This position respects and is much easier to reconcile with the principle of subsidiarity.
Dieser Standpunkt respektiert das Subsidia­ritätsprinzip und ist wesentlich leichter mit ihm zu vereinbaren.
TildeMODEL v2018

This is particularly difficult to reconcile with the country’s high labour costs.
Dies ist besonders schwer mit den hohen Arbeitskosten in Belgien zu vereinbaren.
TildeMODEL v2018

I have always tried to reconcile the traditional with the modern.
Ich habe immer versucht, Tradition und Moderne in Einklang zu bringen.
OpenSubtitles v2018

I cant quite reconcile that with what followed.
Das kann ich mit den späteren Ereignissen nicht vereinbaren.
OpenSubtitles v2018

Yes, Mother! But you can only reconcile with kindness!
Ja, Mama, aber versöhnen kann man doch nur durch Güte!
OpenSubtitles v2018

It would also seem difficult to reconcile such aid with international rules.
Darüber hinaus dürften die Beihilfen schwerlich mit den internationalen Bestimmungen vereinbar sein.
TildeMODEL v2018

They would also be difficult to reconcile with EU law and international obligations.
Maßnahmen dieser Art wären auch schwerlich mit dem EU-Recht und internationalen Verpflichtungen vereinbar.
TildeMODEL v2018

Maybe, he could not reconcile these lies with his conscience.
Vielleicht konnte er diese Lügen nicht mit seinem Gewissen vereinbaren.
OpenSubtitles v2018

I don't want to reconcile with Sara.
Ich will mich nicht mit Sara versöhnen.
OpenSubtitles v2018