Translation of "Recourse against" in German

Other forms of legal recourse against unmet deadlines, such as the right to an official decision or compensation, are preferable.
Gegen eine Fristverletzung sollten andere Rechtsschutzmöglichkeiten wie ein Bescheidungsanspruch oder Schadensersatz gewählt werden.
TildeMODEL v2018

I have no recourse against you here, My Lord.
Hier kann ich nichts gegen Sie unternehmen, mein Herr.
OpenSubtitles v2018

No promising legal recourse is possible against this arbitral award.
Gegen das Schiedsurteil ist kein erfolgsversprechendes Rechtsmittel möglich.
CCAligned v1

In the event of a guarantee being given, the guarantors have a right of recourse against the Group.
Im Fall der Bürgschaftsbeziehung bestehen vertragliche Regressansprüche der Bürgen gegenüber dem Konzern.
ParaCrawl v7.1

The buyer must ensure that any potential rights of recourse against the transport company be maintained.
Der Käufer hat für die Wahrung etwaiger Rückgriffsrechte gegen den Transportführer zu sorgen.
ParaCrawl v7.1

The association gives consumers and clients recourse against rogue probate research firms.
Der Verband bietet Verbrauchern und Kunden Rückgriff auf rohe Nachlassforschungsunternehmen.
ParaCrawl v7.1

Every applicant is entitled to take legal recourse against the mission’s decision.
Gegen die Entscheidung der Auslandsvertretung steht jedem Antragsteller der Rechtsweg offen.
ParaCrawl v7.1

This applies analogously to the extent of any recourse claims against the supplier.
Dies gilt für den Umfang etwaiger Rückgriffsansprüche gegen den Lieferanten entsprechend.
ParaCrawl v7.1

Every applicant is entitled to take legal recourse against the mission's decision.
Gegen die Entscheidung der Auslandsvertretung steht jedem Antragsteller der Rechtsweg offen.
ParaCrawl v7.1

Do I have any legal recourse against him?
Habe ich irgendeine zugelassene Entschädigung gegen ihn?
ParaCrawl v7.1

They've wanted to reach out and have criminal recourse against people who are engaged in non-commercial activities.
Sie wollten auch strafrechtliches Vorgehen gegen Leute erreichen die auch an nicht-kommerziellen Tätigkeiten beteiligt waren.
OpenSubtitles v2018

Failure to comply with this procedure precludes any recourse against the carrier and Repetto.
Bei Nichteinhaltung dieses Verfahrens ist die Anwendung von Rechtsmitteln gegen den Spediteur oder gegen Repetto ausgeschlossen.
ParaCrawl v7.1

The following clause is applicable to the extent of the purchaser's right of recourse against us.
Für den Umfang des Rückgriffsanspruchs des Käufers gegen uns gilt die nachfolgende Klausel entsprechend.
ParaCrawl v7.1

Section 5.6 shall apply mutatis mutandis to the scope of the customer's recourse claim against the supplier.
Für den Umfang des Rückgriffsanspruches des Bestellers gegen den Lieferer gilt ferner Ziffer 5.6 entsprechend.
ParaCrawl v7.1

In respect of the scope of the Customer‘s rights to recourse against the supplier, No. 5.5 shall also apply accordingly.
Für den Umfang des Rückgriffsanspruches des Bestellers gegen den Lieferer gilt ferner Ziffer 5.5 entsprechend.
ParaCrawl v7.1

How nice would it be if poker players had some type of recourse against cheaters and scammers?
Wie schön wäre es, wenn Pokerspieler hatten irgendeine Art von Entschädigung gegen Cheater und Betrüger?
ParaCrawl v7.1

The IAPPR also gives consumers and clients recourse against rogue probate research firms.
Die IAPPR bietet Verbrauchern und Kunden auch die Möglichkeit, sich gegen schikanöse Nachlassforschungsunternehmen zu schützen.
ParaCrawl v7.1

For the scope of the right of recourse against the Supplier Item 5.6 shall apply accordingly.
Für den Umfang des Rückgriffsanspruches des Bestellers gegen den Lieferer gilt ferner Ziffer 5.6 entsprechend.
ParaCrawl v7.1

We should not create a situation in which the appearance of weapons in any country legitimises some kind of recourse against the country of origin.
Es soll aber nicht sein, daß in irgendwelchen Ländern Waffen auftauchen und man gewissermaßen im Rückgriff die Ursprungsländer ahndet.
Europarl v8

This is illustrated by the fact that the creditors of the three subsidiaries are paid out of the revenues from the sale and do not have any recourse against SORENI as buyers of the assets.
Dies ist auch aus der Tatsache ersichtlich, dass die Gläubiger der Vorgängerunternehmen aus dem Verkaufserlös entschädigt wurden und SORENI als Käufer der Vermögenswerte ihnen gegenüber keinerlei Haftung übernommen hat.
DGT v2019

Mr President, on behalf of the Committee on Development and Cooperation, I would like to say that we are against recourse to the urgent procedure, for fundamental and for procedural reasons.
Herr Präsident, im Namen des Ausschusses für Entwicklung erkläre ich, dass wir aus inhaltlichen und formalen Gründen gegen die Behandlung im Dringlichkeitsverfahren sind.
Europarl v8