Translation of "Recourse to the courts" in German

Apart from recourse to the courts, two other systems for resolving disputes exist.
Außer der Klage vor Gericht gibt es zwei Wege zur Beilegung von Streitigkeiten.
TildeMODEL v2018

Further recourse to the courts should not be ruled out either.
Weiterer Vortrag vor Gericht sollte ebenfalls nicht abgeschnitten werden.
TildeMODEL v2018

Each Contracting Party shall make provision for a right of recourse to the courts in the event of any refusal of authorization.
Jede Vertragspartei sieht einen gerichtlichen Rechtsbehelf gegen jegliche ablehnende Entscheidung vor.
EUbookshop v2

Each Contracting Party shall make provision for a right of recourse to the courts against such a decision.
Jede Vertragspartei sieht einen gerichtlichen Rechtsbehelf gegen eine solche Entscheidung vor.
EUbookshop v2

This is a legal document prior to recourse to the courts.
Dies ist ein juristisches Dokument, vor der Inanspruchnahme der Gerichte.
ParaCrawl v7.1

Mrs Palacio Vallelersundi said that citizens have the right of recourse to the national courts.
Soviel ich weiß, ist die Rede davon, diese Befugnisse in zwei Jahren zu erweitern.
EUbookshop v2

Recourse to the administrative courts shall be available for legal disputes resulting from the formation or the activity of bodies representing judges.
Für Rechtsstreitigkeiten aus der Bildung oder Tätigkeit der Richtervertretungen steht der Rechtsweg zu den Verwaltungsgerichten offen.
ParaCrawl v7.1

If, however, it had reservations in interpreting the draft recommendation, it was obliged, in order to justify its decisions, to submit equally strong legal assessments confirming the possibility that the automobile manufacturer in question might take recourse to the courts on the basis of Regulation (EC) No 1049/2001 of the European Parliament.
Hat sie jedoch Vorbehalte bei der Interpretation des Empfehlungsentwurfs gehabt, war sie zur Rechtfertigung ihrer Entscheidungen verpflichtet, gleichermaßen überzeugende rechtliche Einschätzungen vorzubringen, die die Möglichkeit bestätigen, dass der fragliche Automobilhersteller auf der Grundlage der Verordnung (EG) Nr. 1049/2001 des Europäischen Parlaments eine Klage einreichen könnte.
Europarl v8

This approach has led us, on the one hand, to replace the aptitude test by a rigorous verification procedure of the effective and regular activity of the lawyer in question over a period of three base years, added to this the possibility of recourse to the domestic courts in the case of a refusal and, on the other hand, to guarantee, for those who want it, the permanent nature of establishment under their home-country professional title.
Dieser Ansatz brachte uns einerseits dazu, das Befähigungsexamen durch ein strenges Überprüfungsverfahren der effektiven und regelmäßigen Tätigkeit des betreffenden Anwalts während der drei Referenzjahre zu ersetzen, gepaart mit der Möglichkeit, bei Verweigerung Berufung einzulegen, und andererseits denjenigen, die es wünschen, die dauerhafte Niederlassung unter dem Ursprungstitel zu garantieren.
Europarl v8

Consequently, and given the fact that the Charter of Fundamental Rights is not binding and the very limited facility for private individuals to take recourse to the Community courts, I cannot but welcome the proposals made by Mr Catania on the establishment of a general obligation on the part of the Community institutions to take account of human rights in the performance of their duties and the setting up of a specialist agency for the purpose.
Folglich und in Anbetracht der Tatsache, dass die Charta der Grundrechte nicht bindend ist, und der sehr begrenzten Möglichkeiten für Privatpersonen, sich an Gerichte der Gemeinschaft zu wenden, kann ich die von Herrn Catania vorgelegten Vorschläge zur Festlegung einer allgemeinen Verpflichtung seitens der Gemeinschaftsinstitutionen, die Menschenrechte bei ihren Tätigkeiten zu berücksichtigen, und zur Errichtung einer Agentur mit Fachleuten für diesen Zweck nur begrüßen.
Europarl v8

The SOLVIT network became operational in July 2002, having been created by the Commission and the Member States with the aim of resolving the problems that were being experienced by members of the public and businesses as a result of the misapplication of internal market legislation, allowing a swift, free and effective response without recourse to the courts.
Das SOLVIT-Netzwerk ist seit Juli 2002 einsatzbereit und wurde von der Kommission und den Mitgliedstaaten mit dem Ziel ins Leben gerufen, die Probleme zu lösen, mit denen Bürgerinnen und Bürger sowie Unternehmen als Folge der falschen Anwendung der Gesetze des Binnenmarktes konfrontiert wurden, und es ermöglicht schnelle, kostenlose und effektive Reaktionen, ohne dass auf Gerichte zurückgegriffen werden muss.
Europarl v8

To achieve this it can use the threat of recourse to the courts or the cutting off of other funds.
Dazu kann sie auf die Androhung einer Anrufung des Gerichtshofs zurückgreifen oder auf die der Zahlungsunterbrechung anderer Finanzierungsleistungen.
Europarl v8

Our common objective must be to put women in a stronger position, with the facility to take recourse to the international courts, with programmes for their economic, social and mental reintegration.
Unser gemeinsames Ziel muss es sein, durch die Einlegung von Rechtsmitteln bei internationalen Gerichten und mit Programmen für ihre wirtschaftliche, soziale und psychische Rehabilitation Frauen eine stärkere Position zu verleihen.
Europarl v8

I am taking the floor to stress that after the detailed debate we have been conducting within the Socialist Group, we found that the old issues of fraud associated with tourism, as our rapporteur herself mentioned in any case, have been dealt with by the Commission both with administrative changes and by recourse to the courts on the initiative of the Commission itself and the responsible Commissioner, Mr Papoutsis. The related decisions are forthcoming.
Ich ergreife das Wort, um zu betonen, daß wir nach ausführlichen Diskussionen im Rahmen der Sozialistischen Fraktion festgestellt haben, daß die Kommission auf die altbekannten Fragen der Betrügereien im Fremdenverkehrsbereich - und das erwähnt auch die Berichterstatterin selbst - sowohl mit administrativen Veränderungen reagiert hat als auch damit, daß verschiedene Fragen auf Initiative der Kommission selbst und des zuständigen Kommissars, Herrn Papoutsis, an die Gerichtsbehörden weitergeleitet wurden, wobei die entsprechenden Entscheidungen noch ausstehen.
Europarl v8

I would conclude by saying that I have spoken as a citizen and not as a consumer, because I believe that the consumer is simply a market variable, buying or selling his capacity to work, and the citizen is this consumer assisted by the Law and protected by law and, for this precise reason, capable of having recourse to the courts in order to exercise these rights and to take advantage of the protection granted by this law.
Abschließend möchte ich Ihnen sagen, daß ich als Bürgerin gesprochen habe und nicht als Verbraucherin, denn ich glaube, der Verbraucher ist einfach nur eine Variable des Marktes, der kauft oder seine Arbeitskraft verkauft, während der Bürger dieser Verbraucher ist, wenn er das Recht an seiner Seite hat und deswegen vor Gericht gehen kann, um diese Rechte wahrzunehmen und den Rückhalt dieses Gesetzes zu suchen.
Europarl v8

Establishing such measures is an essential prerequisite for making recourse to the courts and to traditional arbitration mechanisms less frequent, sparing these institutions from having to rule on matters which, being less complex, could be resolved by alternative dispute resolution models.
Die Festlegung solcher Maßnahmen ist eine unabdingbare Voraussetzung dafür, dass die Gerichte und die klassischen Schiedsgerichtsmechanismen weniger häufig angerufen und so nicht mehr über Fragen entscheiden müssen, die weniger komplex sind und deshalb mit anderen Modellen der Streitbeilegung gelöst werden können.
Europarl v8

I think, however, that it is important that, in future, Article 25 of the Charter of Fundamental Rights, especially the reference to a dignified life for the elderly, will also constitute a basis for the associations of the elderly to which Mrs Flemming referred, so that they can take recourse to the courts and so that the European Union and, of course, the national authorities, have the facility to intervene in certain cases.
Ich denke aber, es ist wichtig, dass in Zukunft Artikel 25 der Charta der Grundrechte, insbesondere der Bezug auf das Leben älterer Menschen in Würde, auch eine Grundlage für die von Frau Flemming erwähnten Seniorenverbände bildet, sodass diesen die Gelegenheit gegeben wird, die Gerichte anzurufen, und die Europäische Union sowie selbstverständlich die staatlichen Behörden die Möglichkeit haben, in bestimmten Fällen zu intervenieren.
Europarl v8

I would like to make the point that, according to data from Business Europe, as many as 90% of disputes relating to consumer rights are settled without recourse to the courts.
An dieser Stelle möchte ich darauf verweisen, dass nach Angaben von Business Europe nicht weniger als 90 % der Streitigkeiten zu den Verbraucherrechten außergerichtlich beigelegt werden.
Europarl v8

The positions of my fellow Members and of the Commissioner and the President-in-Office, and all the disappointments expressed in this House about the climate prevailing at the moment in Cyprus, bring me to the conclusion that, apart from the yes or no vote which has been debated closely here too, we should also hold an analytical debate on the proposal by the speaker of the Cypriot parliament, Dimitris Christofias, to postpone the referenda, especially in that postponement would need to be accompanied, on the one hand, by the clarification of certain points in the plan which are creating problems, such as security issues – I would ask Mr Patten to convey to Mr Verheugen the question of primary law and of people taking recourse to the courts – and, on the other hand, by work being carried out in the Security Council on the new resolution we want, which will include guarantees.
Die Standpunkte meiner Kollegen, des Kommissars und des Ratspräsidenten sowie all die Enttäuschungen, die in diesem Hause angesichts des derzeit in Zypern herrschenden Klimas zum Ausdruck kamen, lassen mich zu dem Schluss kommen, dass wir neben dem zustimmenden oder ablehnenden Votum, das hier ebenfalls gründlich diskutiert wurde, auch eine grundlegende Aussprache über den Vorschlag des Sprechers des zyprischen Parlaments, Dimitris Christofias, führen sollen, das Referendum zu verschieben, zumal eine Verschiebung einerseits mit der Klärung bestimmter im Plan enthaltener problematischer Punkte wie den Sicherheitsfragen einhergehen müsste – ich würde Herrn Patten bitten, die Frage des Primärrechts und der Anrufung der Gerichte an Herrn Verheugen weiterzuleiten – und sie andererseits dazu führen würde, dass im Sicherheitsrat eine neue Resolution in unserem Sinne ausgearbeitet wird, die Garantien beinhaltet.
Europarl v8

Member States are therefore free to decide to what extent and in what conditions judicial action may be brought, without prejudice to the right of an injured party to have recourse to the courts in order at least to claim compensation in case of damage.
Den Mitgliedstaaten steht es somit frei zu entscheiden, inwieweit und unter welchen Voraussetzungen der Rechtsweg gegeben ist, solange nicht in das Recht eines Geschädigten eingegriffen wird, ein Gericht zumindest wegen Schadenersatz anrufen zu können.
TildeMODEL v2018

In view of the large number of such bodies in the Directives, it might be advisable to consider subsuming all these activities in a single authority at national level for each sector which could arbitrate in any dispute arising in a Member State in the application of these Directives, without excluding the possibility of recourse to the national courts of the European Union.
Da in den Richtlinien viele derartige Stellen auftau­chen, sollte vielleicht erwogen werden, alle diese Tätigkeiten für jeden der beiden Sektoren auf einzelstaatlicher Ebene jeweils einer einheitlichen Behörde zuzuordnen, die ihre Schiedstätigkeit auch auf jede möglicherweise auf einzel­staatlicher Ebene bei der Umsetzung dieser Richtlinien auftretende Streitigkeit ausweiten könnte, ohne daß dadurch eine Anrufung der gerichtlichen Instanzen der Mitgliedstaaten bzw. der Europäischen Union ausgeschlossen würde.
TildeMODEL v2018

The specific advantages of these forms of private justice and the crisis affecting the effectiveness of justice have led to renewed interest in these methods of dispute resolution, which are more consensual than recourse to the courts or arbitration.
Das Interesse an diesen auf Konsens basierenden Streitschlichtungsmethoden ist angesichts der Überlastung der Justiz und der Vorteile, die mit diesem privatrechtlichen Instrument der Rechtspflege verbunden sind, gestiegen, während Gerichte oder Schiedsgerichte weniger in Anspruch genommen werden.
TildeMODEL v2018