Translation of "Redivision" in German

Imperialism strives for military redivision of the world.
Imperialismus strebt nach Neuaufteilung der Welt.
ParaCrawl v7.1

It marks the beginning of a new imperialist redivision of the world.
Er kennzeichnet den Beginn einer weiteren imperialistischen Neuaufteilung der Welt.
ParaCrawl v7.1

The war of 1914 was a war for the redivision of the world and of spheres of influence.
Der Krieg von 1914 war ein Krieg um die Neuaufteilung der Welt und der Einflusssphären.
ParaCrawl v7.1

When in point of fact was the question of a redivision of the already divided world first raised?
Wann wurde die Frage der Neuaufteilung der bereits aufgeteilten Welt zum erstenmal praktisch gestellt?
ParaCrawl v7.1

It is now a question of a new redivision of the world, of spheres of influence and colonies, by military action.
Es geht jetzt um die Neuaufteilung der Welt, der Einflusssphären, der Kolonien durch Kriegshandlungen.
ParaCrawl v7.1

This is a clash of interests among imperialists in their struggle for the redivision of the world.
Dies ist eine Interessenkollision der Imperialisten im Kampf, den sie zur Neuaufteilung der Welt führen.
ParaCrawl v7.1

On the contrary, not only have the capitalists something to fight about now, but they cannot help fighting if they want to preserve capitalism, for without a forcible redivision of colonies the new imperialist countries cannot obtain the privileges enjoyed by the older (and weaker) imperialist powers.
Im Gegenteil, es gibt heute nicht nur etwas, worum die Kapitalisten Krieg zu führen haben, sondern sie können auch nicht anders, sie müssen Krieg führen, wenn sie den Kapitalismus erhalten wollen, denn ohne eine gewaltsame Neuverteilung der Kolonien können die neuen imperialistischen Länder nicht die Privilegien erlangen, die die älteren (und weniger starken) imperialistischen Mächte genießen.
ParaCrawl v7.1

The redivision of the world and of spheres of influence that took place as a result of the last imperialist war has already managed to become "obsolete."
Die im Ergebnis des letzten imperialistischen Krieges vorgenommene Neuaufteilung der Welt und der Einflusssphären ist bereits "veraltet".
ParaCrawl v7.1

The war was brought on by the clash of the two most powerful groups of multimillionaires, Anglo-French and German, for the redivision of the world.
Der Krieg ist das Resultat des Zusammenstoßes der zwei mächtigsten Gruppen von Milliardären, der englisch-französischen und der deutschen Gruppe, die eine Neuaufteilung der Welt erstreben.
ParaCrawl v7.1

There's too much at stake for all the Balkan states if it comes to redivision of Macedonia.
Wenn es zu einer Neuaufteilung Mazedoniens kommt, steht für alle Balkanstaaten zu viel auf dem Spiel.
ParaCrawl v7.1

But when nine-tenths of Africa had been seized (by 1900), when the whole world had been divided up,there was inevitably ushered in the era of monopoly possession of colonies and, consequently, of particularly intense struggle for the division and the redivision of the world....
Als aber neun Zehntel Afrikas bereits besetzt waren (gegen 1900), als die ganze Welt verteilt war, da begann unvermeidlich die Ära des monopolkapitalistischen Kolonialbesitzes und folglich auch eines besonders verschärften Kampfes um die Aufteilung und Neuaufteilung der Welt.
ParaCrawl v7.1

Unable to organize the modern, complex economy in the interest of society as a whole, the imperialist powers, like in 1914 and in 1939, are preparing a violent redivision of the world.
Unfähig, die moderne, komplexe Wirtschaft im gesellschaftlichen Interesse zu organisieren, setzen die imperialistischen Mächte wie 1914 und 1939 auf die gewaltsame Neuaufteilung der Welt.
ParaCrawl v7.1

Furthermore, neoimperialist forces, for example from Turkey or from Saudi Arabia or Qatar, have joined the struggle for the redivision of the world.
Des Weiteren sind neoimperialistische Kräfte zum Beispiel aus der Türkei oder auch aus Saudi-Arabien oder Katar in den Kampf zur Neuaufteilung der Welt eingetreten.
ParaCrawl v7.1

Increasingly mutually hostile imperialist powers and rival blocs must oppress the peoples of the former colonial world and those still under the yoke of colonial peonage, impoverish the world's masses, engage in continual wars for the maintenance and redivision of the world markets in order to prop up the falling rate of profit, and attempt to smash the revolutionary struggle of the workers wherever it breaks out.
Imperialistische Mächte und rivalisierende Blöcke, deren gegenseitige Feindschaft immer mehr zunimmt, müssen die frühere koloniale Welt und die immer noch unter dem Joch der kolonialen Sklaverei stehenden Völker unterdrücken, die Massen auf der ganzen Welt in Armut stürzen, immer wieder für die Aufrechterhaltung und Neuverteilung der Weltmärkte Kriege führen, um den Fall der Profitrate aufzuhalten, und versuchen, den revolutionären Kampf der Arbeiter niederzuschlagen, wo immer er ausbricht.
ParaCrawl v7.1

The rivalry of the imperialists, especially of the imperialist main powers, constantly fuels the danger of a world war and leads to regional armed conflicts in the struggle for a redivision of the world.
Die Rivalität der Imperialisten, insbesondere der imperialistischen Hauptmächte, nährt permanent die Gefahr eines Weltkrieges und führt zu regionalen kriegerischen Konflikten im Kampf um die Neuaufteilung der Welt.
ParaCrawl v7.1

A frantic struggle is in progress for markets, for fields of capital export, for the sea and land routes to those markets, for a new redivision of the world.
Ein wütender Kampf um die Absatzmärkte, um Märkte für Kapital- ausfuhr, um die See- und Landwege zu diesen Märkten, um eine abermalige Neuaufteilung der Welt ist im Gange.
ParaCrawl v7.1

That is why, every time the contradictions of capitalism become acute, the bourgeoisie turns its gaze towards the USSR, wondering whether it would not be possible to solve this or that contradiction of capitalism, or all the contradictions together, at the expense of the USSR, of that Land of Soviets, that citadel of revolution which, by its very existence, is revolutionising the working class and the colonies, which is hindering the organisation of a new war, hindering a new redivision of the world, hindering the capitalists from lording it in its extensive home market which they need so much, especially now, in view of the economic crisis.
Deshalb richtet die Bourgeoisie jedes Mal, wenn die kapitalistischen Gegensätze sich zu verschärfen beginnen, ihre Blicke auf die UdSSR: ob es nicht möglich wäre, diesen oder jenen Gegensatz des Kapitalismus oder aber alle Gegensätze miteinander auf Kosten der UdSSR beizulegen, auf Kosten dieses Landes der Sowjets, der Zitadelle der Revolution, die schon allein durch ihr Bestehen die Arbeiterklasse und die Kolonien revolutioniert, die Anzettelung eines neuen Krieges behindert, die Neuaufteilung der Welt behindert und die Kapitalisten daran hindert, sich auf dem ausgedehnten Binnenmarkt der Sowjetunion breitzumachen, dessen sie gerade jetzt, angesichts der Wirtschaftskrise, so bedürfen.
ParaCrawl v7.1

But the division of the world between two powerful trusts does not preclude redivision if the relation of forces changes as a result of uneven development, war, bankruptcy, etc.
Aber eine Aufteilung der Welt unter zwei mächtige Trusts schließt natürlich eine Neuaufteilung nicht aus, sobald das Kräfteverhältnis – infolge der ungleichmäßigen Entwicklung, von Kriegen, Zusammenbrüchen usw. – sich ändert.
ParaCrawl v7.1

The game of combinations that has been played in forming the government has been, in essence, only an expression of this division and redivision of the "spoils", which has been going on above and below, throughout the country, in every department of central and local government.
Das Spiel mit den verschiedenen Kombinationen bei der Bildung der Regierungen war im Grunde lediglich der Ausdruck dieser Teilung und Neuverteilung der "Beute", die sowohl oben als auch unten, im ganzen Lande, in der ganzen zentralen und lokalen Verwaltung vor sich geht.
ParaCrawl v7.1

The unparalleled growth of armaments, the general tendency of the bourgeois governments towards fascist methods of "administration," the crusade against the Communists, the frenzied campaign of slander against the U.S.S.R., the outright intervention in China—all these are different aspects of one and the same phenomenon: the preparation for a new war for a new redivision of the world.
Das beispiellose Anwachsen der Rüstungen, der allgemeine Kurs der bürgerlichen Regierungen auf faschistische "Regierungs"methoden, der Kreuzzug gegen die Kommunisten, die wüste Hetze gegen die UdSSR, die direkte Intervention in China - das alles sind verschiedene Seiten ein und derselben Erscheinung: der Vorbereitung zu einem neuen Krieg für eine abermalige Neuaufteilung der Welt.
ParaCrawl v7.1

The growing struggle for markets, the necessity of a new redivision of the world and of spheres of influence, the bankruptcy of bourgeois pacifism and of the League of Nations, the feverish efforts to form new coalitions and to align forces in view of the possibility of a new war, the furious growth of armaments, the savage pressure upon the working class and the colonial countries, the growth of the revolutionary movement in the colonies and in Europe, the growth of the prestige of the Comintern throughout the world, and lastly, the consolidation of the might of the Soviet Union and its enhanced prestige among the workers of Europe and the labouring masses in the colonies—all these are facts which cannot but shake the very foundations of world capitalism.
Der zunehmende Kampf um die Märkte, die Notwendigkeit einer Neuaufteilung der Welt und der Einflusssphären, das Fiasko des bürgerlichen Pazifismus und des Völkerbunds, die fieberhafte Arbeit an der Bildung neuer Koalitionen und an der Umgruppierung der Kräfte angesichts eines möglichen neuen Krieges, das tollwütige Anwachsen der Rüstungen, der bestialische Druck auf die Arbeiterklasse und die kolonialen Länder, das Ansteigen der revolutionären Bewegung in den Kolonien und in Europa, das Wachstum der Autorität der Komintern in der ganzen Welt, schließlich die Festigung der Macht der Sowjetunion und die Stärkung ihrer Autorität unter den Arbeitern Europas und den werktätigen Massen der Kolonien - all das sind Tatsachen, die unweigerlich den internationalen Kapitalismus in seinen Grundfesten erschüttern müssen.
ParaCrawl v7.1

The intensified struggle for foreign markets, the abolition of the last vestiges of free trade, the prohibitive tariffs, the trade war, the foreign currency war, dumping, and many other analogous measures which demonstrate extreme nationalism in economic policy have strained to the utmost the relations among the various countries, have created the basis for military conflicts, and have put war on the order of the day as a means for a new redivision of the world and of spheres of influence in favour of the stronger states.
Die Verschärfung des Kampfes um die Auslandsmärkte, die Vernichtung der letzten Reste des Freihandels, die Schutzzölle, der Handelskrieg, der Valutakrieg, das Dumping und viele andere analoge Maßnahmen, die einen extremen Nationalismus in der Wirtschaftspolitik offenbaren, haben die Beziehungen zwischen den Ländern aufs äußerste zugespitzt, haben den Boden für kriegerische Zusammenstöße geschaffen und den Krieg als Mittel zur Neuaufteilung der Welt und der Einflusssphären zugunsten der stärkeren Staaten auf die Tagesordnung gesetzt.
ParaCrawl v7.1

It goes without saying that the first attempt at redivision is bound to be followed by a second attempt, preparations for which are already under way in the imperialist camp.
Es erübrigt sich zu sagen, dass auf den ersten Versuch der Neuaufteilung ein zweiter Versuch folgen muss, wozu im Lager der Imperialisten schon die Vorbereitungen getroffen werden.
ParaCrawl v7.1