Translation of "Refugee accommodation" in German

Some EU Member States are experiencing a growing number of attacks on migrants and refugee accommodation.
In einigen EU-Staaten gibt es zunehmend Übergriffe auf Migranten und Anschläge auf Flüchtlingsunterkünfte.
TildeMODEL v2018

Forward: Handing over of building sites where refugee accommodation is being built. …
Weiter: Übergabe von Bauplätzen, auf denen Flüchtlingsunterkünfte errichtet werden. …
ParaCrawl v7.1

The first refugee accommodation was supplied with a Freifunk network in December 2014.
Im Dezember 2014 wurde in Mainz die erste Flüchtlingsunterkunft mit Freifunk versorgt.
ParaCrawl v7.1

Even in Germany, lone women are often seen as inferior in refugee accommodation, and, in the worst cases, they are abused.
Auch hier würden alleinstehende Frauen in Flüchtlingsunterkünften oft als minderwertig betrachtet und schlimmstenfalls missbraucht.
WMT-News v2019

Laurentiu Tiberiu Stancu's semester projects – an extension of the refugee accommodation facilities in Schluein, Switzerland, and a strategy for future development of the village of Planken, Liechtenstein – had already increasingly shown that he is highly capable of coupling the most varied and complex tasks with his own personal interests, resulting in a versatile and virtuoso treatment.
Laurentiu Tiberiu Stancus Semesterarbeiten für eine Erweiterung einer Unterkunft für Flüchtlinge in Schluein (CH) und einer Strategie zur zukünftigen Dorfentwicklung von Planken (FL) hatten schon in sich steigerndem Masse aufgezeigt, dass er sehr befähigt ist, verschiedenste komplexe Aufgabenstellungen mit persönlichen Interessen in vielschichtiger und auch virtuoser Weise zu verbinden.
ParaCrawl v7.1

On the 15th of November, the national initiative “Protection of refugees in refugee accommodation” held what was already its third networking meeting.
Am 15. November veranstaltete die Bundesinitiative „Schutz von geflüchteten Menschen in Flüchtlingsunterkünften“ ihr nunmehr bereits drittes Netzwerktreffen.
ParaCrawl v7.1

Based on the offers in the refugee accommodation and the experiences gained with it, the initiative developed further and now focuses on vocational orientation and continuing education in craft outside of the accommodation "(excerpt from the homepage).
Ausgehend von den Angeboten in den Flüchtlingsunterkünften und den damit erlangten Erfahrungen entwickelte sich die Initiative weiter und richtet nun den Fokus auf berufliche Orientierung und Weiterbildung im Handwerk außerhalb der Unterkünfte" (Textauszug aus der homepage).
ParaCrawl v7.1

No matter whether the digital networking of existing systems, protective facilities for private properties or the safeguarding of refugee accommodation - a lot of fields are characterised by strong growth potential.
Ob die digitale Vernetzung bestehender Systeme, Schutzvorrichtungen für private Immobilien oder die Sicherung von Flüchtlingsunterkünften – viele Bereiche sind durch starkes Wachstumspotenzial gekennzeichnet.
ParaCrawl v7.1

In a "Call of Projects", the DAM initially obtained an overview of the current situation of refugee accommodation in Germany in order to summarize it in a database.
In einem "Call of Projects" verschaffte sich das DAM vorerst einen Überblick über die aktuelle Situation der Flüchtlingsunterkünfte in Deutschland, um diese in einer Datenbank zusammenzufassen.
ParaCrawl v7.1

He no longer lives in refugee accommodation, but has found a room in a shared flat in Munich.
Auch wohnt er nicht mehr in der Flüchtlingsunterkunft, sondern in einem Zimmer, das er in einer WG in München gefunden hat.
ParaCrawl v7.1

In their current refugee accommodation, the desire for safety, security and a carefree life grow from day to day especially for the youngest.
In der riesigen Flüchtlingsunterkunft wächst die Sehnsucht nach Sicherheit, Geborgenheit und einem sorgenfreien Alltag — besonders unter den Jüngsten.
ParaCrawl v7.1

Whether the Kneppenhof as requested may be converted into the refugee accommodation, will advise on Wednesday with owner and construction supervision.
Ob der Kneppenhof wie beantragt zur Flüchtlingsunterkunft umgebaut werden darf, wird am Mittwoch mit Eigentümer und Bauaufsicht beraten.
CCAligned v1

The WASH e-paper #4 on the topic of building and operating sanitary facilities in refugee accommodation in Germany is now online.
Das aktuelle WASH e-paper 4 zum Thema: Bau und Betrieb von Sanitäranlagen in Flüchtlingsunterkünften in Deutschland ist online.
ParaCrawl v7.1

In Hamburg, for example, smart maps have become a game-changer in the search for locations for refugee accommodation and also help plot the most suitable corridors for projected commuter flows.
In Hamburg etwa haben die smarten Karten einen durchgreifenden Erfolg in der Standortsuche von Flüchtlingsunterkünften gebracht und helfen dabei, Verkehrswege für die Pendlerströme der Zukunft fit zu machen.
ParaCrawl v7.1

Robert: We met Caritas, for instance, and visited their refugee accommodation in Graz.
Robert: Wir haben uns zum Beispiel mit der Caritas getroffen und ihre Flüchtlingsunterkünfte in Graz besucht.
ParaCrawl v7.1

The EKD notes with concern the cases of threats to Christians living in refugee accommodation.
Mit Sorge sieht die EKD auch auf die Fälle von Bedrohung von Christinnen und Christen in den Flüchtlingsunterkünften.
ParaCrawl v7.1

As they are providing help under difficult conditions in refugee accommodation, they often have to improvise.
Denn in den Flüchtlingsunterkünften findet die Hilfe unter erschwerten Bedingungen statt, sodass oft improvisiert werden muss.
ParaCrawl v7.1

In the "House of Solidarity" democratic structures of self-administration are planned, in which the refugees themselves become active supporters of the refugee accommodation.
Im "Haus der Solidarität" soll es demokratische Strukturen der Selbstverwaltung geben, indem die Flüchtlinge selbst zu aktiven Trägern der Flüchtlingsunterkunft werden.
ParaCrawl v7.1