Translation of "Regarding timing" in German

Regarding the timing, it has been assumed that the Regulation will enter into force in mid-2016.
Bezüglich des Zeitplans wird davon ausgegangen, dass die Verordnung Mitte 2016 in Kraft tritt.
TildeMODEL v2018

This news release contains forward-looking information regarding the anticipated timing of closing of the Transaction and the Offering.
Diese Pressemitteilung beinhaltet zukunftsgerichtete Informationen hinsichtlich des voraussichtlichen Abschlusses der Transaktion und des Angebots.
ParaCrawl v7.1

Forward-looking statements include, but are not limited to, statements regarding timing and completion of the private placement .
Zukunftsgerichtete Aussagen beinhalten unter anderem Aussagen über den Zeitpunkt und den Abschluss der Privatplatzierung.
ParaCrawl v7.1

Uncertainties regarding timing and signaling quality aside, how investors behave will be key.
Abgesehen von Unsicherheiten bezüglich des Zeitpunktes und der Signalqualität wird vor allem das Investorenverhalten entscheidend sein.
ParaCrawl v7.1

I would like to reiterate my thanks to this House for the opportunity to debate these issues, and my thanks to Parliament for its flexibility regarding the timing of the debate.
Ich möchte diesem Haus noch einmal meinen Dank aussprechen für die Gelegenheit, diese Themen zu debattieren, und ich danke dem Parlament für seine Flexibilität in Bezug auf den Zeitpunkt dieser Debatte.
Europarl v8

Mr President, the recent attack by European leaders on credit rating agencies, regarding the timing and degree of downgrades being meted out to countries' sovereign debts, may be seen by some as somewhat exaggerated.
Herr Präsident, der jüngste Angriff europäischer Politiker auf die Rating-Agenturen in Bezug auf den Zeitpunkt und das Ausmaß der Herabstufungen von Staatschulden einiger Länder mag von dem einen oder anderen als etwas übertrieben angesehen werden.
Europarl v8

The problems raised are not so much problems regarding the timing in the implementation as problems related to an increasing lack of realism, as has been said, between, on the one hand, the financial perspectives that were set in Berlin and the budgetary forecasts that the Commission sets on an annual basis, and, on the other hand, the genuine needs arising from the implementation of the budgets.
Die aufgetretenen Probleme stehen doch weniger mit einer unsachgemäßen Haushaltsausführung im Zusammenhang als mit der - auch von anderer Seite angeführten - zunehmenden Kluft zwischen der in Berlin festgelegten Finanziellen Vorausschau und den jährlich von der Kommission bestimmten Haushaltsansätzen einerseits und den sich aus der Haushaltsausführung ergebenden tatsächlichen Bedürfnissen andererseits.
Europarl v8

But these favorable net benefits reflect very conservative assumptions regarding the timing of emissions reductions and when the developing world would “come onboard.”
Diesem Nettonutzen liegen allerdings sehr konservative Annahmen über den Zeitrahmen der Emissionsreduzierungen und den Zeitpunkt, an dem man die Entwicklungsländer „ins Boot bekommt“, zugrunde.
News-Commentary v14

There is limited clinical experience regarding the timing of reinitiation of therapy following major surgical intervention.
Es liegen nur eingeschränkte klinische Erfahrungen hinsichtlich des Zeitpunktes einer Wiederaufnahme der Behandlung nach größeren chirurgischen Eingriffen vor.
EMEA v3

There is limited clinical experience regarding the timing of reinitiation of lenvatinib following a major surgical procedure.
Es liegen nur begrenzte klinische Erfahrungen mit dem Zeitpunkt der Wiederaufnahme der Behandlung mit Lenvatinib nach einem größeren operativen Eingriff vor.
ELRC_2682 v1

A harmonised methodology regarding such timing is necessary to ensure that the resulting HICPs meet the comparability requirement of Article 4 of Regulation (EC) No 2494/95, in particular for products in respect of which there may be a difference between the time of purchase, payment, or delivery and the time of consumption.
Hinsichtlich dieses Zeitpunkts ist eine harmonisierte Methodik erforderlich, damit gewährleistet ist, dass die errechneten HVPI dem Vergleichbarkeitserfordernis von Artikel 4 der Verordnung (EG) Nr. 2494/95 entsprechen, insbesondere bei Produkten, bei denen ein Unterschied zwischen dem Zeitpunkt der Anschaffung, Zahlung oder Lieferung und dem Zeitpunkt des Verbrauchs bestehen kann.
JRC-Acquis v3.0

The general conclusion to be drawn from past experience in managing return programmes is that they must be flexible regarding their timing and administration in order to respond to circumstances on the ground.
Aus der bisherigen Erfahrung ist der allgemeine Schluss zu ziehen, dass Rückkehrprogramme in zeitlicher und administrativer Hinsicht flexibel sein müssen, um den Gegebenheiten vor Ort zu entsprechen.
TildeMODEL v2018

The first and second subparagraphs are without prejudice to the obligations of market participants under the provisions of Directive 2009/72/EC, Directive 2009/73/EC, Regulation (EC) No 714/2009 and Regulation (EC) No 715/2009 including guidelines and network codes adopted pursuant to those Directives and Regulations, in particular regarding the timing and method of publication of information.
Die Unterabsätze 1 und 2 gelten unbeschadet der Verpflichtungen der Marktteilnehmer gemäß der Richtlinie 2009/72/EG, der Richtlinie 2009/73/EG, der Verordnung (EG) Nr. 714/2009 und der Verordnung (EG) Nr. 715/2009 einschließlich der gemäß diesen Richtlinien und Verordnungen verabschiedeten Leitlinien und Netzkodizes, insbesondere betreffend den Zeitpunkt und die Methode der Veröffentlichung von Informationen.
TildeMODEL v2018

The IFs to which such derogations apply shall be subject to the requirements set out in Article 6 of this Regulation at a frequency consistent with their accounting obligations regarding the timing of valuation of their assets.
Die Investmentfonds, auf die diese Ausnahmeregelungen Anwendung finden, unterliegen den in Artikel 6 dieser Verordnung festgelegten Anforderungen an eine mit ihren Rechnungslegungspflichten im Einklang stehende Häufigkeit in Bezug auf den Zeitpunkt der Bewertung ihrer Aktiva.
DGT v2019

In the application of International Accounting Standard 37 Provisions, contingent liabilities and contingent assets different practices have evolved regarding the timing of when an entity recognises a liability to pay a levy.
Bei der Anwendung des International Accounting Standard 37 Rückstellungen, Eventualverbindlichkeiten und Eventualforderungen sind im Laufe der Zeit in Bezug auf den Zeitpunkt, zu dem ein Unternehmen die Pflicht zur Entrichtung einer Abgabe erfasst, unterschiedliche Praktiken entstanden.
DGT v2019

Paragraphs 1 and 2 are without prejudice to the obligations of market participants under Directives 2009/72/EC and 2009/73/EC, and Regulations (EC) No 714/2009 and (EC) No 715/2009, including guidelines and network codes adopted pursuant to those Directives and Regulations, in particular regarding the timing and method of publication of information.
Die Absätze 1 und 2 gelten unbeschadet der Verpflichtungen der Marktteilnehmer gemäß den Richtlinien 2009/72/EG und 2009/73/EG und den Verordnungen (EG) Nr. 714/2009 und (EG) Nr. 715/2009 einschließlich der gemäß diesen Richtlinien und Verordnungen verabschiedeten Leitlinien und Netzkodizes, insbesondere betreffend den Zeitpunkt und die Art und Weise der Veröffentlichung von Informationen.
DGT v2019

The IFs to which such derogations apply shall be subject to the requirements set out in Article 5 at a frequency consistent with their accounting obligations regarding the timing of valuation of their assets.
Die Investmentfonds, auf die diese Ausnahmeregelungen Anwendung finden, unterliegen den in Artikel 5 festgelegten Anforderungen in einer mit ihren Rechnungslegungspflichten im Einklang stehende Häufigkeit in Bezug auf den Zeitpunkt der Bewertung ihrer Aktiva.
DGT v2019

The Commission can accept in principle the proposed change regarding the timing of compensatory rest, but believes that reformulation is needed, in order to provide some additional flexibility.
Die Kommission kann die vorgeschlagene Änderung hinsichtlich der zeitlichen Gestaltung der Ausgleichsruhezeiten im Grundsatz akzeptieren, hält aber eine Neuformulierung für nötig, die eine gewisse zusätzliche Flexibilität ermöglicht.
TildeMODEL v2018

Regarding the timing of the proposal, it is assumed that the Directive will enter into force between June and December 2013.
Hinsichtlich der Zeitplanung des Vorschlags wird davon ausgegangen, dass die Richtlinie zwischen Juni und Dezember 2013 in Kraft treten wird.
TildeMODEL v2018

The revision provides greater detail on issues regarding timing, collection of evidence and definition of remedies.
Die überarbeitete Fassung geht ausführlicher auf zeitliche Aspekte, Fragen der Beweiserhebung und die Festlegung von Abhilfemaßnahmen ein.
TildeMODEL v2018

Nevertheless, the business community's concern regarding the timing and cumbersomeness of the referral procedures described above extends also to these mechanisms.
Die Kritik der Wirtschaftsvertreter hinsichtlich des Zeit- und Arbeitsaufwands der Verweisungsverfahren erstreckt sich jedoch auch auf diese Mechanismen.
TildeMODEL v2018