Translation of "Regardless from" in German

When he aims regardless, water shoots from the barrel.
Als er dennoch anlegt, kommt nur Wasser aus dem Lauf heraus.
ParaCrawl v7.1

The 3D contour standard is recommended for each optical shaft measuring unit - regardless from which manufacturer.
Das 3D-Konturnormal wird für jeden optischen Wellenmessplatz empfohlen – egal von welchem Hersteller.
ParaCrawl v7.1

Regardless from whatever angle one looks at it, it is still a diamond.
Unbesehen aus welchem Winkel man auf ihn blickt, er ist immer noch ein Diamant.
ParaCrawl v7.1

In this case, any conversation—regardless of from which addressees—is added to the message history.
In diesem Fall wird jegliche Konversation - egal von welchen Adressaten - der Nachrichtenhistorie hinzugefügt.
EuroPat v2

The seller shall be entitled, regardless of withdrawal from the contract, to demand claims for damages in accordance with general regulations.
Die Verkäuferin ist berechtigt, unabhängig vom Rücktritt daneben Schadenersatz nach den allgemeinen Bestimmungen zu verlangen.
ParaCrawl v7.1

Regardless from where visitors come, there is always an entrance nearby.
Egal, von welcher Richtung Besucher anreisen, es ist immer ein Eingang in der Nähe.
ParaCrawl v7.1

The pot, I had simply forgotten and am just Regardless gone from the kitchen.
Den Topf hatte ich schlichtweg vergessen und bin einfach GEDANKENLOS aus der Küche gegangen.
ParaCrawl v7.1

Regardless from which perspective – the distinctive Mercedes-Benz design can be seen in every detail.
Egal aus welcher Perspektive – das unverwechselbare Mercedes-Benz Design zeigt sich in jedem Detail.
ParaCrawl v7.1

A comprehensive assessment should be made of the individual's personal circumstances (family, social, cultural situation) before a measure is taken to expel a citizen of the Union or a member of his/her family, regardless of nationality, from the national territory.
Besonders wichtig ist die Gesamtbeurteilung der persönlichen Umstände (familiäre, soziale und kulturelle Bindung), bevor über eine Ausweisung eines Unionsbürgers oder eines seiner Familienangehörigen, unabhängig von dessen Staatsangehörigkeit, entschieden wird.
TildeMODEL v2018

A message is first considered successfully transmitted if a station correctly receives at least one of the redundant messages, regardless from which line.
Die Übertragung einer Nachricht gilt zunächst als erfolgreich, wenn eine Station mindestens eine der redundanten Nachrichten, egal von welcher Leitung, korrekt empfängt.
EuroPat v2

SUMMARY OF THE INVENTION An aim of the present invention is to design a barrier device as previously described, so that with minimum measuring of the simple blocking elements it is ensured that illegal driving on the roadway--regardless as to from which direction--can be prevented, whereby with regard to the construction and consequently functionability, a high degrees of reliability and ease of maintenance should be guaranteed.
Eine Aufgabe der vorliegenden Erfindung ist es, eine Sperrvorrichtung der eingangs genannten Art so auszubilden, daß bei geringen Abmessungen der einzelnen Sperrelemente sichergestellt ist, daß ein unberechtigtes Befahren einer Fahrbahn - unabhängig von welcher Seite - unterbunden werden kann, wobei hinsichtlich der Konstruktion und damit verbunden der Bedienbarkeit eine hohe Zuverlässigkeit und Wartungsfreundlichkeit gewährleistet sein soll.
EuroPat v2

It is aimed at all types of businesses, regardless of size (from one employee), structure (one centralised site or multiple sites) or location (city or countryside).
Sie richtet sich an alle Arten von Unternehmen, unabhängig von ihrer Größe (ab 1 Mitarbeiter), ihrer Struktur (ein Hauptsitz oder mehrere Niederlassungen) oder ihrem Sitz (in der Stadt oder auf dem Land).
CCAligned v1

Values that we do not deviate from, regardless of how difficult the project is: quality, promptness, professionalism!
Werte, die wir uns nicht verirren aus, unabhängig davon wie schwierig das Projekt ist: Qualität, Bereitwilligkeit, Professionalität!
CCAligned v1

They argue that Sinn Fein intends to push ahead with supporting the police at next Sunday’s ard fheis, regardless of reaction from the Democratic Unionist Party (DUP) or republican concerns.
Sie argumentieren, dass Sinn Féin vorhabe, die unterstützung der Polizei auf dem (Sonderparteitag) Ard Fheis nächsten Sonntag durchzusetzen, unabhängig von der Reaktion der Democratic Unionist Party (DUP) oder republikanischen Bedenken.
ParaCrawl v7.1

Also, regardless of from which EU country the injured person may be and in which Member State the accident occurs, the rescue coordination centre should always be able to talk to the victim in his/her mother tongue.
Außerdem sollte unabhängig von dem Herkunftsland einer verletzten Person oder dem jeweiligen Mitgliedstaat, in dem sich der Unfall ereignet, das Noteinsatzzentrum in der Lage sein, mit dem Opfer in seiner/ihrer Muttersprache zu sprechen.
ParaCrawl v7.1

The customer can pay the purchase price by credit card, prepayment, Pay Pal and Pay Pal express, regardless from which country he orders.
Der Kunde kann unabhängig von seinem Land den Kaufpreis per Kreditkarte, Vorauskasse, Paypal und Paypal Express bezahlen.
ParaCrawl v7.1

This is why the first milk of a breastfeeding woman contains a lot of lactose (disaccharide consisting of glucose and galactose – the only monosaccharides which are assimilated by the intestines regardless from their quantity, even against the gradient of concentration).
Die erste Milch einer stillenden Mutter enthält deshalb sehr viel Laktose (Disaccharid, das aus Glukose und Galaktose - den einzigen Einfachzucker, den unser Darm unabhängig von der Menge sogar gegen den Konzentrationsgradienten, also jede Menge absorbiert - zusammengesetzt ist).
ParaCrawl v7.1