Translation of "Regardless of the reason" in German

Please note that these cancellation restrictions are final, regardless of the reason for the cancellation.
Bitte beachten Sie, daß diese Stornierungsbedingungen endgültig sind, ungeachtet der Stornierungsgründe.
ParaCrawl v7.1

This number must appear on all accompanying documentation regardless of the reason for return.
Diese Nummer muss unabhängig vom Rückgabegrund auf allen Begleitdokumenten angegeben werden.
ParaCrawl v7.1

You can cancel your account at any time, regardless of the reason.
Sie können Ihr Konto jederzeit kündigen, unabhängig von dem Grund.
ParaCrawl v7.1

After that, no refund is possible regardless of the reason for cancellation.
Danach ist keine Rückerstattung möglich, unabhängig vom Grund für den Abbruch.
ParaCrawl v7.1

The agreed lump-sum compensation charge will be due regardless of the reason for cancellation.
Unabhängig vom Kündigungsgrund wird die vereinbarte pauschale Entschädigung fällig.
ParaCrawl v7.1

Regardless of the reason, these barbaric acts are very sad and are not dignifying, it's very sad.
Egal was der Grund war, diese barbarischen Handlungen sind sehr traurig und unwürdig.
GlobalVoices v2018q4

Guy pays a 15% penalty for every day over the finish date, regardless of the reason.
Der Kerl zahlt 15% Strafe für jeden Tag über dem Fertigstellungsdatum, unabhängig vom Grund.
OpenSubtitles v2018

Claims by the customer for damages and reimbursement of expenses as well as consequential losses, regardless of the legal reason are excluded.
Schadens- und Aufwendungsersatzansprüche sowie Ansprüche aus Folgeschäden des AG gleich aus welchem Rechtsgrund sind ausgeschlossen.
ParaCrawl v7.1

Any more extensive liability upon the part of Hotelcard AG, regardless of the legal reason, is excluded.
Eine weitergehende Haftung der Hotelcard AG, gleich aus welchem Rechtsgrund, ist ausgeschlossen.
ParaCrawl v7.1

This applies in particular to losses, accidents or damages to persons or property regardless of the reason.
Dies gilt namentlich für Verluste, Unfälle oder Schäden an Personen oder Sachen gleich welchen Ursprungs.
ParaCrawl v7.1

Registration fee is not refundable, regardless of the reason for cancellation.
Die Teilnahmegebühr kann, unabhängig vom Grund der Absage, leider nicht zurückerstattet werden.
CCAligned v1

Regardless of the reason mentioned above, you can unlock your phone using iMyFone LockWiper.
Unabhängig von dem oben genannten Grunde, Sie können Ihr Telefon mit iMyFone LockWiper entsperren.
ParaCrawl v7.1

Regardless of the reason of why you wish to become taller, exercise can truly help you get there.
Unabhängig von der Grund warum Sie größer werden wollen, Übung kann es Ihnen wirklich helfen..
ParaCrawl v7.1

Insufficient or non-franked returns are not accepted by us, regardless of the reason for the return.
Ungenügende oder nicht frankierte Rücksendungen werden von uns unabhängig vom Grund der Rücksendung nicht akzeptiert.
ParaCrawl v7.1

All claims by Orderer - regardless of the legal reason - shall be barred by limitation after 12 months.
Alle Ansprüche des Bestellers - aus welchen Rechtsgründen auch immer- verjähren in 12 Monaten.
ParaCrawl v7.1

All claims of customers - regardless of the legal reason - shall be time-barred in 12 months.
Alle Ansprüche des Kunden - aus welchen Rechtsgründen auch immer - verjähren in 12 Monaten.
ParaCrawl v7.1

The guidelines are applicable regardless of whether the reason for the sick leave absence is occupational or non-occupational.
Die Leitlinien gelten ungeachtet des Grundes der Krankschreibung, ob diese nun berufsbedingt ist oder nicht.
ParaCrawl v7.1

Lastly, it is important that women are represented in all sports regardless of the level or reason for pursuing a particular sport.
Letztendlich ist es wichtig, dass die Frauen in allen Sportarten, gleich auf welchem Niveau und mit welchem Ziel, vertreten sind.
Europarl v8

In GO-AFTER, the percentage of patients achieving an ACR 20 response was greater for patients receiving Simponi than for patients receiving placebo regardless of the reason reported for discontinuation of one or more prior anti-TNF therapies.
In der Studie GO-AFTER war der Anteil der Patienten, die ein ACR20-Ansprechen erzielten, bei den mit Simponi behandelten Patienten größer als bei den Patienten unter Placebo, und zwar unabhängig vom Grund, der für das Absetzen einer oder mehrerer vorangegangener Therapien mit TNF-Blockern angegeben worden war.
ELRC_2682 v1

In addition to subjects who received platelet transfusion, subjects who did not receive an invasive procedure regardless of the reason were considered as receiving platelet transfusion.
Außer den Studienteilnehmern, die eine Thrombozytentransfusion erhielten, wurden auch solche Patienten als Empfänger einer Thrombozytentransfusion betrachtet, bei denen, unabhängig vom Grund, kein invasiver Eingriff vorgenommen wurde.
ELRC_2682 v1

Regardless of the reason for the price drop – probably to be found in some combination of these factors – the consequences are the same.
Gleichgültig, was der Grund für den Preisrückgang ist – vermutlich ist es irgendeine Kombination dieser Faktoren –, die Folgen bleiben dieselben.
News-Commentary v14

This labour market measure may only be used in enterprises where no employment contract has been terminated within the last six months, regardless of the reason for termination.
Diese Arbeitsmarktmaßnahme kann nur in Unternehmen eingesetzt werden, in denen in den vergangenen sechs Monaten kein Arbeitsvertrag gekündigt wurde - unabhängig von den Gründen für diese Beendigung des Beschäftigungsverhältnisses.
TildeMODEL v2018

The crucial question is whether, regardless of the reason stated by the court of the requesting State, the facts of the case would support jurisdiction under the rules of the requested State.
Die entscheidende Frage lautet, unabhängig von dem durch das Gericht des ersuchenden Staates angegebenen Grund, ob der Sachverhalt diese Zuständigkeit gemäß den Vorschriften des ersuchten Staates bestätigen würde.
TildeMODEL v2018