Translation of "Regrettably" in German

Proactive thinking on human rights is regrettably selective in the EU.
Die aufmerksame Wahrnehmung hinsichtlich der Menschenrechte ist in der EU leider sehr selektiv.
Europarl v8

Regrettably, this is not in my mandate.
Bedauerlicherweise liegt dies nicht in meinem Aufgabenbereich.
Europarl v8

Regrettably that has been demonstrated in Angola, Cambodia and Mozambique.
Dies hat sich in Angola, in Kambodscha oder Mozambique gezeigt, leider.
Europarl v8

Regrettably, it has to be said that we are still a long way from that reality.
Leider müssen wir heute feststellen, daß wir davon noch meilenweit entfernt sind.
Europarl v8

Regrettably, I had to vote against the measure.
Bedauerlicherweise musste ich gegen die Maßnahme stimmen.
Europarl v8

Regrettably, this is an example of the lack of democratic control on the part of these institutions.
Leider ist sie ein Beispiel für die fehlende demokratische Kontrolle durch diese Institutionen.
Europarl v8

Ten days later, an inglorious coup regrettably put an end to these efforts.
Bedauerlicherweise machte zehn Tage später ein unrühmlicher Staatsstreich diesen Bemühungen ein Ende.
Europarl v8

Regrettably, so far only 4 EU Member States have ratified the Convention and the Protocol.
Bedauerlicherweise haben bislang nur 4 EU-Mitgliedstaaten die Konvention und das Protokoll ratifiziert.
Europarl v8

We are confronted, regrettably, with a global attack on Christianity.
Wir sehen uns bedauerlicherweise einem weltweiten Angriff auf das Christentum gegenüber.
Europarl v8

Regrettably, the reputation of this whole project was tarnished by Sarkozy's and Merkel's neoliberal...
Bedauerlicherweise war der Ruf des gesamten Projekts getrübt von Sarkozys und Merkels neoliberalen ...
Europarl v8

Regrettably that proviso did not appear in any part of yesterday's article, nor in quotations.
Bedauerlicherweise ist diese einschränkende Bemerkung weder im gestrigen Artikel noch in Zitaten aufgetaucht.
Europarl v8

Regrettably, I cannot agree to this.
Dieser Forderung kann ich leider nicht zustimmen.
Europarl v8

Regrettably, Mr Pimenta cannot be here.
Leider kann Herr Pimenta nicht anwesend sein.
Europarl v8

Regrettably fraud occurs by falsifying certificates of origin.
Bedauerlicherweise kommt es dann durch die Fälschung der Ursprungsbescheinigungen zum Betrug.
Europarl v8

Regrettably - from my point of view - I can put her mind at rest.
Ich kann - leider, aus meiner Sicht - meine Kollegin beruhigen.
Europarl v8

Regrettably, that has not been the case.
Leider war dies nicht der Fall.
Europarl v8

Regrettably, not all market players seem convinced already.
Bedauerlicherweise scheinen noch nicht alle Marktteilnehmer überzeugt zu sein.
Europarl v8

Regrettably, this is not the reality.
Leider ist dies nicht die Realität.
Europarl v8