Translation of "Regularising" in German

In regularising the situation of those concerned, their degree of integration into work and society should be taken into account.
Bei der Regularisierung der Situation der Betroffenen muss auch deren soziales und berufliches Umfeld berücksichtigt werden.
TildeMODEL v2018

Although the UK is not in the Schengen area, the EU has a track record of regularising illegal immigrants.
Obwohl das Vereinigte Königreich nicht dem Schengen-Raum angehört, weist die EU eine Erfolgsbilanz bei der Legalisierung illegaler Einwanderer auf.
Europarl v8

Indeed, this has been shown in a study by the London School of Economics which says that regularising 600 000 irregular workers in Great Britain, who will not have access to this single application procedure, would bring GBP 3 billion into Great Britain's coffers.
Dies wurde in einer Studie der London School of Economics aufgezeigt, die besagt, dass die Legalisierung von 600 000 unrechtmäßigen Arbeitnehmern im Vereinigten Königreich, die keinen Zugang zu einem kombinierten Antragsverfahren haben, dem Vereinigten Königreich 3 Mrd. GBP einbringen würde.
Europarl v8

By leading policies with an inordinate emphasis on human rights, by practising a policy of systematically regularising the status of illegal immigrants and immigrants in irregular situation and by foisting the integration and assimilation of these people from outside Europe on our societies, we are endangering the whole social and demographic balance and the very identity of the European nations affected.
Mit einer Politik der "Menschenrechtsduselei ", indem man die systematische Legalisierung von Immigranten ohne Aufenthaltspapiere und illegalen Zuwanderern praktiziert und uns die Integration und Assimilierung von nichteuropäischen Bevölkerungsgruppen aufzwingt, gerät das gesamte soziale und demographische Gleichgewicht sowie die Identität der betroffenen Nationen in Gefahr.
Europarl v8

Spain, rightly accused of irresponsibility in regularising the status of illegal immigrants, argues in response that the majority of Africans arriving in the Canaries – 25 000 since the beginning of the year – are French speakers whose intention it is to travel on to other countries.
Auf den Vorwurf, dass es unverantwortlich sei, illegale Einwanderer massenweise zu regularisieren, antwortet Spanien, dass die meisten der auf den Kanarischen Inseln ankommenden Afrikaner – 25 000 seit Beginn des Jahres – französischsprechend seien und in andere Länder weiterreisen wollten.
Europarl v8

Let us re-establish Europe’s internal borders and stop regularising the status of illegal workers in a way that only encourages further immigration.
Wir müssen die Binnengrenzen in Europa wiederherstellen und die Legalisierung von illegalen Einwanderern, durch die in erster Linie ein Anreiz für die Zuwanderung geschaffen wird, abschaffen.
Europarl v8

Whereas Commission Regulation (EC) No 293/1999(3) introduces special measures for regularising certain export transactions in the wake of the problems arising on the market in Russia since the second half of August 1998;
Mit der Verordnung (EG) Nr. 293/1999 der Kommission(3) wurden Sondermaßnahmen zur Regularisierung bestimmter Ausfuhrvorgänge aufgrund der auf dem russischen Markt seit Mitte August 1998 bestehenden Probleme eingeführt.
JRC-Acquis v3.0

Whereas Commission Regulation (EC) No 2334/98 (3) introduces special measures for regularising certain export transactions in the wake of the problems arising on the market in Russia since the second half of August 1998;
Mit der Verordnung (EG) Nr. 2334/98 der Kommission (3) wurden Sondermaßnahmen zur Regularisierung bestimmter Ausfuhrvorgänge aufgrund der auf dem russischen Markt seit Mitte August 1998 eingetretenen Probleme vorgesehen.
JRC-Acquis v3.0

Regularising the situation of those concerned involves taking into account their social and labour market integration, in line with the European Pact on Immigration and Asylum.
Bei der Legalisierung der Situation irregulärer Mig­ranten muss auch das soziale und berufliche Umfeld der Betroffenen berücksichtigt werden, wie es im Europäischen Pakt zu Einwanderung und Asyl vorgesehen ist.
TildeMODEL v2018

Nevertheless, regularising the status of undocumented migrants remains a human imperative, as well as an economic and social necessity.
Dennoch bleibt die Regularisierung der Einwanderer ohne Ausweispapiere ein humanes Erfordernis und gleichzeitig eine wirtschaftliche und soziale Notwendigkeit.
TildeMODEL v2018

In regularising the situation of those involved, consideration should be given to the degree to which they have settled in social and employment terms.
Bei der Legalisierung der Situation irregulärer Migranten muss auch das soziale und berufliche Umfeld der Betroffenen berücksichtigt werden.
TildeMODEL v2018

Since restrictive immigration policies, as currently pursued, are largely responsible for many people "not having the right papers", the Commission and the Member States should consider regularising their situation so that they can legally obtain employment contracts.
Angesichts der Tatsache, dass die gegenwärtige restriktive Migrationspolitik weitge­hend dafür verantwortlich ist, dass zahlreiche Menschen "ohne Papiere" leben, sollten die Kommis­sion und die Mitgliedstaaten die Legalisierung der Situation dieser Personen in Betracht ziehen, damit diese einen legalen Arbeitsvertrag schließen können.
TildeMODEL v2018

In the Committee's view, the fact that applications for residence for the purpose of paid employment or self-employed economic activities may be submitted in the territory of the Member State concerned only if the applicant is legally present there, constitutes a condition which may prevent existing illegal immigrants from regularising their situation.
Die Tatsache, dass ein Antrag auf Ausstellung eines Aufenthaltstitels zur Ausübung einer unselbständigen oder selbständigen Erwerbstätigkeit auf dem Hoheitsgebiet des Mitgliedstaates nur dann gestellt werden kann, wenn sich der Antragsteller dort bereits legal aufhält, stellt nach Ansicht des Ausschusses eine Einschränkung dar, die verhindern kann, dass Einwanderer, die sich derzeit in einer illegalen Situation befinden, ihren Status regularisieren können.
TildeMODEL v2018

The option of regularising illegally staying third-country nationals was rejected at an early stage, due to a lack of data on current practices and effects of regularisation measures.
Die Option der Regularisierung von Drittstaatsangehörigen ohne legalen Aufenthalt wurde schnell verworfen, da keine Daten zu der aktuellen Praxis und den Auswirkungen von Regularisierungsmaßnahmen vorliegen.
TildeMODEL v2018

Many speakers made the point that groups of migrants or third-country nationals each face different situations, depending on whether they are asylum-seekers or refugees, long-term legal residents, in the process of regularising their situation or residing illegally.
Zahlreiche Teilnehmer haben betont, dass die Kategorien von Migranten oder Drittstaatsangehöri­gen unterschiedliche individuelle Situationen widerspiegeln, je nachdem, ob es sich um Asyl­bewerber oder Flüchtlinge, langfristig Aufenthaltsberechtigte, im Prozess der Regularisierung befindliche oder illegal aufhältige Personen handelt.
TildeMODEL v2018

These bodies, along with other private, non-union networks focusing on immigrants, have proved to be vital to the process of regularising immigration in Spain.
Die Einrichtungen spielen zusammen mit anderen privaten, nichtgewerkschaftlichen Netzen für Einwanderer erwiesenermaßen eine entscheidende Rolle bei der Einführung einer gesetzlichen Regelung des Zuzugs nach Spanien.
EUbookshop v2

The expectations therefore that the Decrees would succeed in regularising a large part of the UEI, or that undocumented immigrant employment would be curtailed substantially may prove very optimistic.
Die Erwartungen, die Erlasse würden zu einer gesetzlichen Regelung für einen großen Teil der Wirtschaftsflüchtlinge beitragen, oder die Beschäftigung illegaler Einwanderer ließe sich wesentlich eindämmen, könnten sich als zu optimistisch herausstellen.
EUbookshop v2