Translation of "Regulatory model" in German

The regulatory safeguards embedded in the regulatory model have been instrumental in helping UCITS funds to weather this crisis.
Die inhärenten Sicherheitsmechanismen dieses Regulierungsmodells haben dazu beigetragen, dass die OGAW der Krise trotzen konnten.
TildeMODEL v2018

Further details of the regulatory model under consideration are set out in a report64 on the issue.
Weitere Einzelheiten über das geplante Regulierungsmodell sind in einem Bericht64 zu diesem Thema enthalten.
TildeMODEL v2018

There is, therefore, an urgent need for a new regulatory model that will reduce dependence on CRA ratings.
Es besteht daher ein dringendes Bedürfnis nach einem neuen Regulierungsmodell, das dabei hilft, die Abhängigkeit von den Ratings der Ratingagenturen zu verringern.
Europarl v8

Moreover, ambitious disciplines have been established on industrial technical barriers to trade, notably for cars, electronics and pharmaceuticals based on the regulatory model of Europe and they respond to longstanding demands by European business in these sectors.
Darüberhinaus haben sich anspruchsvolle Disziplinen bezüglich industrieller technischer Handelshemmnisse etabliert, insbesondere für Autos, Elektronik und Pharmazeutika, die auf dem Regulierungsmodell von Europa basieren und auf langjährige Nachfragen europäischer Unternehmen in diesen Sektoren reagieren.
Europarl v8

Our agreements and talks with third countries, including Mercosur and Latin America, particularly Argentina, are designed to promote the regulatory and technical model underlying the CE mark.
Unsere Abkommen und Gespräche mit Drittstaaten, einschließlich dem Mercosur und Lateinamerika, vor allem aber mit Argentinien, dienen der Förderung und Verbreitung des dem CE-Zeichen zugrunde liegenden ordnungspolitischen und technischen Modells.
Europarl v8

Notwithstanding the fact that those responsible for what happened must be properly identified, the consequences clearly established and the destination of the contaminated products properly traced, this incident also requires us to reflect more carefully on the complete failure of the existing regulatory model.
Unbeschadet der Tatsache, dass die Verantwortlichen für die Geschehnisse ordentlich identifiziert, die Folgen eindeutig festgestellt und das Ziel der kontaminierten Produkte ordentlich verfolgt werden müssen, verlangt der Vorfall auch von uns, dass wir sorgfältiger über das vollständige Versagen des vorhandenen Regulierungsmodells nachdenken.
Europarl v8

The fact that European companies are coveted by operators from other countries is a sign of the confidence they have in us and in our regulatory model.
Die Tatsache, dass ausländische Konzerne ihr Interesse an europäischen Unternehmen kundtun, zeigt, dass sie Vertrauen in uns und in unser Regulierungsmodell haben.
Europarl v8

The external challenge in terms of regulation lies in promoting the European regulatory model abroad, in particular in the emerging markets of China, Russia and South America.
Auf externer Ebene gilt es, die Verbreitung des europäischen Regulierungsmodells im Ausland zu fördern, insbesondere in den aufstrebenden Märkten Chinas, Russlands und Südamerikas.
TildeMODEL v2018

At international level, Europe’s trade and investment potential is strengthened by pursuing the promotion of the European regulatory model in third countries.
Auf internationaler Ebene lässt sich das Handels- und Investitionspotenzial Europas stärken, indem man in Drittländern für das europäische Regulierungsmodell wirbt.
TildeMODEL v2018

In addition, there is a strong link between international cooperation on projects and our ability to promote in the world Europe’s regulatory model on audiovisual issues and the convergence between audiovisual and electronic communications.
Außerdem gibt es eine enge Verbindung zwischen der internationalen Zusammenarbeit in Projekten und der Fähigkeit Europas, das europäische Regulierungsmodell für die audiovisuellen Medien und die Konvergenz zwischen audiovisuellem Bereich und elektronischer Kommunikation in der Welt zu fördern.
TildeMODEL v2018

Article 77 offers a simplified regulatory model for wholesale-only networks with significant market power, limited to fair, reasonable and non-discriminatory access rules and subject to dispute resolution as necessary.
Der Artikel 77 sieht ein vereinfachtes Regulierungsmodell für nur auf der Vorleistungsebene betriebene Netze mit beträchtlicher Marktmacht vor, das auf faire, angemessene und nichtdiskriminierende Zugangsvorschriften beschränkt ist und nötigenfalls der Streitbeilegung unterliegt.
TildeMODEL v2018

The evolution of the regulatory model has been a timely response to the emergence of innovative services generated by convergence of telecommunications and information technologies, whereby similar services can be delivered over different types of networks.
Der Aufbau des Rechtsrahmens erfolgte angesichts der durch die Konvergenz von Telekommunikations- und Informationstechnologien neu entstehenden innovativen Diensten, bei denen gleiche Dienste über unterschiedliche Netze angeboten werden können, genau zum richtigen Zeitpunkt.
TildeMODEL v2018

On the one hand, according to the regulatory model there is to be competition in the provision of infrastructure, but on the other hand support is to be given to the cost-intensive broadband networks so sought after throughout Europe.
Auf der einen Seite soll nach dem Regulierungs­modell Infrastruktur-Wettbewerb ermöglicht werden, daneben sollen europaweit angestrebte kosten­inten­sive Breitbandnetze gefördert werden.
TildeMODEL v2018

The EESC accepts the regulatory model for the electronic communications framework and the proposed modifications, which are based on the following aspects:
Der Ausschuss hält das Regulierungsmodell des Rechtsrahmens für die elektronische Kommunikation und die vorgeschlagenen Änderungen für ausreichend.
TildeMODEL v2018

The EU regulatory model has shown itself capable of ensuring increasingly competitive markets while providing solid consumer protection and a guaranteed basic service.
Das Regulierungsmodell der EU hat sich als tauglich erwiesen, bei solidem Verbraucherschutz und garantierter Grundversorgung für zunehmend wettbewerbsorientierte Märkte zu sorgen.
TildeMODEL v2018

In the framework of the European Neighbourhood Policy, the EU regulatory model is promoted and partners are encouraged to use the possibility to capitalise on the attractiveness of a shared regulatory environment.
Das Regulierungsmodell der EU wird im Rahmen der Europäischen Nachbarschaftspolitik gefördert und die Partner werden dazu ermuntert, aus der Attraktivität eines gemeinsamen Regulierungsrahmens Nutzen zu ziehen.
TildeMODEL v2018

The regulatory model under the 2002 framework essentially relies on implementation of a common set of EU rules by different national regulatory authorities (NRAs) to which responsibility for overseeing markets has been entrusted.
Das Regulierungsmodell des Rechtsrahmens aus dem Jahr 2002 sieht vor, dass die gemeinsamen Rechtsvorschriften im Wesentlichen von den nationalen Regulierungsbehörden (NRB) angewandt werden, die mit der Marktaufsicht betraut sind.
TildeMODEL v2018

The regulatory model of the framework is based on the principle of decentralised regulation in Member States, giving national authorities responsibility for overseeing national markets according to common set of principles and procedures.
Das Regulierungsmodell des Rechtsrahmens beruht auf dem Grundsatz der dezentralen Regulierung in den Mitgliedstaaten, bei dem die nationalen Behörden für die Beaufsichtigung der nationalen Märkte nach gemeinsamen Grundsätzen und Verfahren zuständig sind.
TildeMODEL v2018

Moreover, the regulatory model for the framework is based on the principle of decentralised regulation in Member States, giving national authorities responsibility for overseeing markets according to a common set of principles and procedures.
Das Regulierungsmodell des Rechtsrahmens beruht außerdem auf dem Grundsatz der dezentralen Regulierung in den Mitgliedstaaten, bei dem die nationalen Behörden für die Beaufsichtigung der Märkte nach gemeinsamen Grundsätzen und Verfahren zuständig sind.
TildeMODEL v2018

The focus in recent negotiations, in particular the TTIP, on regulatory issues has been seen by some as a threat to the EU’s social and regulatory model.
Dass in den jüngsten Verhandlungen, insbesondere denen über die TTIP, der Schwerpunkt auf Regulierungsfragen lag, wurde von einigen als Bedrohung des sozialen und ordnungspolitischen Modells der EU angesehen.
TildeMODEL v2018