Translation of "Rejecting" in German

Parliament should take a clear stance by rejecting this proposal.
Das Parlament sollte eine klare Haltung einnehmen und diesen Vorschlag ablehnen.
Europarl v8

For this reason, we are rejecting Amendments Nos 39, 40 and 41.
Deshalb lehnen wir die Änderungsanträge 39, 40 und 41 ab.
Europarl v8

Why is the Council rejecting Parliament' s proposal?
Warum lehnt der Rat den Vorschlag des Parlaments ab?
Europarl v8

Thus you are not making amendments, you are rejecting the whole proposal.
Folglich unterbreiten Sie keine Änderungsvorschläge, Sie lehnen den ganzen Vorschlag ab.
Europarl v8

That is our reason for rejecting the amendment.
Aus diesem Grund lehnen wir den Änderungsantrag ab.
Europarl v8

I therefore welcome this vote rejecting this enzyme.
Deswegen begrüße ich diese Stimmabgabe, mit der dieses Enzym abgelehnt wird.
Europarl v8

On the other hand, France is rejecting immigrants at Ventimiglia because they do not hold residence permits.
Andererseits lehnt Frankreich Einwanderer bei Ventimiglia ab, weil sie keine Aufenthaltsgenehmigungen haben.
Europarl v8

That is why they are rejecting it, which could be extremely risky.
Daher lehnen sie sie ab, was sehr riskant sein könnte.
Europarl v8

On the basis of the above, I voted in favour of rejecting the report.
Aus den oben angegebenen Gründen habe ich für die Ablehnung des Berichts gestimmt.
Europarl v8

In addition, in the case of this agreement there are other weighty reasons for rejecting it.
Im Falle dieses Abkommens sprechen aber noch weitere triftige Gründe für eine Ablehnung.
Europarl v8

We will be rejecting the Danjean report and have tabled our own resolution on the Nuclear Non-proliferation Treaty.
Wir werden den Danjean-Bericht ablehnen und haben eine eigene Entschließung zum Atomwaffensperrvertrag eingebracht.
Europarl v8

This means in practical terms that we are rejecting a number of Europe's priorities.
Konkret bedeutet das, dass wir einige der europäischen Prioritäten ablehnen.
Europarl v8

In rejecting customs union I had some residual doubts whether I was doing the right thing.
Bei meiner Ablehnung habe ich Restzweifel gehabt, ob ich mich richtig verhalte.
Europarl v8

That is why, quite logically, we are rejecting any amendments which affect the substance of the regulations.
Daher werden auch konsequenterweise wesentliche inhaltliche Änderungsvorschläge der Verordnungen abgelehnt.
Europarl v8

Is she positively rejecting all the rest?
Lehnt sie wirklich alle anderen ab?
Europarl v8

My understanding is that Member States are rejecting that approach.
So, wie ich es verstehe, lehnen die Mitgliedstaaten diese Vorgehensweise ab.
Europarl v8

Everyone will therefore understand why I am rejecting them.
Jeder wird daher verstehen, daß ich sie ablehne.
Europarl v8

However, the two most important amendments are about rejecting the establishment of quotas.
Die beiden wichtigsten Anträge betreffen jedoch die Ablehnung der Festlegung von Quoten.
Europarl v8

So why are we rejecting this directive?
Warum lehnen wir diese Richtlinie denn ab?
Europarl v8

This is a bad proposal and we will be rejecting it.
Dieser Vorschlag ist schlecht, und wir werden ihn ablehnen.
Europarl v8