Translation of "Rekindling" in German

Like the rekindling of an old fire I'd forgotten existed.
Wie das Wiederaufflammen eines alten Feuers, dessen Existenz ich vergessen hatte.
QED v2.0a

This is shown, in particular, by the recent unrest following the rekindling of antagonism over the Muhammad cartoons.
Das zeigen nicht zuletzt die jüngsten Unruhen nach dem Wiederaufflammen des Konflikts um die Mohammed-Karikaturen.
Europarl v8

He emitted an energy blow, rekindling his aura in a prideful movement.
Er stieß eine Energiewelle auf, die seine Aura für einen stolzen Moment wieder aufleben ließ.
ParaCrawl v7.1

In so doing, they aren't only shaping Germany's immigrant-friendly culture but also rekindling the notion of political art.
Sie gestaltet damit nicht nur Deutschlands Willkommenskultur, sondern belebt auch die Idee politischer Kunst neu.
ParaCrawl v7.1

She was making new friends and rekindling old relationships.
Sie war dabei, neue Freundschaften zu schließen und frühere Bekanntschaften wiederaufleben zu lassen.
ParaCrawl v7.1

Abigail speaks to Proctor again, in hopes of rekindling their relationship.
Abigail spricht mit Proctor wieder, in der Hoffnung, ihre Beziehung neu zu beleben.
ParaCrawl v7.1

We are confident that the future of the Treaty of Lisbon and the EU will be defined not by the rekindling of collective disenfranchisement from the Second World War, but by safeguarding the rights of minorities according to the customary European practice of guaranteeing autonomy in cultural life.
Wir sind zuversichtlich, dass die Zukunft des Vertrages von Lissabon und der EU nicht durch das Wiederaufleben lassen der gemeinschaftlichen Entmündigung aus der Zeit des zweiten Weltkriegs definiert wird, sondern über den Schutz der Rechte von Minderheiten gemäß der üblichen europäischen Praxis der Gewährleistung von Autonomie im kulturellen Leben.
Europarl v8

Will the Council take steps to secure the withdrawal of all foreign troops from the region so that the local communities can resolve their differences by peaceful means and on just terms, on a genuinely equal footing and without foreign intervention, in order to prevent the rekindling of hostilities and the creation of further flash points?
Gedenkt der Rat Initiativen zum Abzug aller fremden Streitkräfte aus dem Gebiet zu ergreifen, damit die dort lebenden Völker ihre Streitigkeiten mit friedlichen Mitteln und unter gerechten Bedingungen im Zustand echter Gleichberechtigung ohne fremde Interventionen beilegen können, so daß ein Wiederaufflammen alter bzw. die Schaffung neuer Konfliktherde abgewendet wird?
Europarl v8

Mr President, ladies and gentlemen, the concluding of a cooperation agreement between the European Union and the former Yugoslav Republic of Macedonia, together with the finance protocol and the agreement on transport, is indeed of great political value since it will make a vital contribution to the economic development of this small Balkan state, to the restructuring of its industry, the rekindling of its commercial dealings, and the promotion of more stable and balanced relations with neighbouring countries.
Herr Präsident, werte Kolleginnen und Kollegen, der Abschluß eines Kooperationsabkommens zwischen der Europäischen Gemeinschaft und der Ehemaligen Jugoslawischen Republik Mazedonien zusammen mit dem Finanzprotokoll und der Vereinbarung im Transportsektor hat gewiß einen hohen politischen Stellenwert, soweit er entscheidend zur wirtschaftlichen Entwicklung dieses kleinen Balkanlandes, zur Umstrukturierung seiner Industrie, zur Wiederbelebung des Handelsverkehrs und zur Förderung von stabileren und ausgeglichenen Beziehungen mit den attraktiven Ländern beitragen wird.
Europarl v8

The situation in the south-east is also rekindling a nationalism that is clearly and sometimes violently opposed to democratic aspirations.
Die Lage im Südosten führt außerdem zu einem Wiederaufleben des Nationalismus, der den demokratischen Bestrebungen eindeutig zuwiderläuft und von gewalttätigen Übergriffen begleitet ist.
Europarl v8

It is not about rekindling ancestral hatreds or blowing on the embers of intolerance, as I have heard talk of in this Chamber.
Es geht nicht darum, frühere Hassgefühle wieder anzustacheln und die Glut der Intoleranz wieder anzufachen, wie ich es hier und dort in diesem Hause gehört habe.
Europarl v8

In my judgment, the Council broadcast two important messages in Barcelona: its confidence in economic recovery, and the rekindling of the Lisbon 'spirit?.
Meiner Ansicht nach hat der Rat in Barcelona zwei wesentliche Botschaften ausgesandt: das Vertrauen in die wirtschaftliche Erholung und die Wiederbelebung des 'Geistes' von Lissabon.
Europarl v8