Translation of "Remain on" in German

In the Commission' s view, the European Parliament should not remain silent on this.
Das Europäische Parlament sollte dazu nach Auffassung der Kommission nicht schweigen.
Europarl v8

He who wishes to remain on the margin is free to do so.
Wer am Rande bleiben will, kann dies gerne tun.
Europarl v8

The European Union must not remain neutral on this issue.
Die Europäische Union darf in dieser Angelegenheit nicht neutral bleiben.
Europarl v8

It is concerned, however, at the grey areas which remain on this matter.
Andererseits sind wir aber beunruhigt über die verbleibenden Unklarheiten in dieser Frage.
Europarl v8

Meanwhile, the Indian authorities and the government at central level remain silent on the report.
Inzwischen schweigen die indischen Behörden und die Zentralregierung über diesen Bericht.
Europarl v8

It remains, and should remain, on the table.
Sie liegt auf dem Tisch und dort muss sie auch bleiben.
Europarl v8

But the EU will remain dependent on imported protein.
Aber die EU wird von der Einfuhr von Eiweißen abhängig bleiben.
Europarl v8

We must not remain silent on the matter of the economic basis for this either.
Wir dürfen auch nicht schweigen, wenn es um die ökonomischen Grundlagen geht.
Europarl v8

It is important that the EU institutions remain vigilant on this matter.
Es ist wichtig, daß die EU-Institutionen hier weiterhin wachsam bleiben.
Europarl v8

We still remain on stand-by at the moment.
Wir befinden uns derzeit immer noch in Alarmbereitschaft.
Europarl v8

We remain committed on this issue and our attention is entirely focused on Chechnya.
Wir bleiben in der Sache engagiert und richten unsere ganze Aufmerksamkeit auf Tschetschenien.
Europarl v8

The Council, the Commission and Parliament cannot remain idle on this issue.
Rat, Kommission und Parlament dürfen in diesem Punkt nicht untätig bleiben.
Europarl v8

Most of the measures agreed remain on paper.
Die meisten vereinbarten Maßnahmen stehen nur auf dem Papier.
Europarl v8

Despite that, certain questions remain on the table, such as, for example, Israel’s impunity following the conflict.
Dennoch bleiben einige Fragen offen, beispielsweise die Straflosigkeit Israels nach dem Konflikt.
Europarl v8

The EU cannot, and will not, remain silent on human rights violations.
Die EU kann und wird zu Menschenrechtsverletzungen nicht schweigen.
Europarl v8

They must remain on the political decision-making table.
Sie müssen auf dem Tisch der politischen Entscheidungsfindung bleiben.
Europarl v8

There obviously remain points on which Romania ought to continue to make progress.
Sicherlich gibt es Bereiche, in denen Rumänien noch weitere Fortschritte erzielen müsste.
Europarl v8

People with few qualifications remain on the fringe of social and economic progress.
Gering qualifizierte Menschen haben nur am Rande am sozialen und wirtschaftlichen Fortschritt teil.
Europarl v8

Europe and its institutions cannot remain on the outside.
Europa und seine Institutionen können nicht abseits stehen.
Europarl v8

This topic will remain on our agenda for some months to come.
Auch in den kommenden Monaten wird dieses Thema auf unserer Tagesordnung stehen.
Europarl v8