Translation of "Remain to be seen" in German

What had exactly been agreed in the meetings remain to be seen.
Was genau in den Treffen beschlossen wurde wird sich zeigen.
GlobalVoices v2018q4

The full effects of the Paris Agreement on trade remain to be seen.
Die Auswirkungen des Übereinkommens von Paris sind noch nicht voll abzusehen.
TildeMODEL v2018

Yet, effective improvements remain to be seen.
Wirkliche Verbesserungen lassen jedoch noch auf sich warten.
EUbookshop v2

This has far-reaching legal consequences whose practical applications and effects remain to be seen.
Dies hat weitreichende rechtliche Konsequenzen, deren praktische Auswirkungen und Anwendungen abzuwarten bleiben.
CCAligned v1

Further legislative developments in Germany and the UK remain to be seen.
Weitere gesetzgeberische Entwicklungen in Deutschland und dem Vereinigten Königreich bleiben abzuwarten.
ParaCrawl v7.1

The concrete effects on the attainable sales prices remain to be seen, however.
Die konkreten Auswirkungen auf die erzielbaren Absatzpreise bleiben jedoch abzuwarten.
ParaCrawl v7.1

He remains a dubious character whose true allegiances remain to be seen.
Er bleibt ein zwielichtiger Charakter, dessen ware Loyalitäten noch nicht klar sind.
ParaCrawl v7.1

The results for potential reductions from this pilot installation remain to be seen.
Hierzu sind Ergebnisse der potentiellen Reduktionen durch die Pilotanlage abzuwarten.
ParaCrawl v7.1

What other political projects Putin will seek to implement to restore Russia’s lost greatness remain to be seen.
Welche weiteren politischen Projekte Putin durchführen will, um Russlands verlorene Größe wiederherzustellen, bleibt abzuwarten.
News-Commentary v14

The extent to which Europe will break down, and the consequences of that process, remain to be seen.
Es bleibt abzuwarten, in welchem Ausmaß Europa zusammenbricht und welche Folgen diese Entwicklung haben wird.
News-Commentary v14

But it will remain to be seen, whether the majority of the population then takes it up.
Doch ob große Teile der Bevölkerung sie dann annimmt, wird sich erst noch zeigen.
ParaCrawl v7.1

It will remain to be seen to what extent the Digital Agenda 2014-2017 addresses the items discussed.
Inwieweit die Digitale Agenda 2014-2017 die diskutierten Punkte adressiert, wird sich dann zeigen.
ParaCrawl v7.1

It is not the first time the terrorist group has declared a truce and it will evidently remain to be seen if it has anything to do with the forthcoming elections in the Basque Country.
Es ist nicht das erste Mal, daß diese terroristische Vereinigung einen Waffenstillstand verkündet hat, und man muß natürlich abwarten, ob diese Erklärung etwas mit den anstehenden Wahlen im Baskenland zu tun hat.
Europarl v8

For the United States, where the ultimate consequences of QE remain to be seen, the answer is just as consequential.
Für die USA, wo die letztlichen Folgen der quantitativen Lockerung abzuwarten bleiben, ist die Antwort genauso folgenschwer.
News-Commentary v14

In the Lisbon Treaty that inequality has arguably been balanced, with the other interests being of equal importance (though the results of this in practice remain to be seen).
Im Lissabon-Vertrag wurde dieses Ungleichgewicht theoretisch behoben, so dass die anderen Interessen nun die gleiche Bedeutung haben (auch wenn die praktischen Auswirkungen dieser Änderung abzuwarten bleiben).
TildeMODEL v2018

It would remain to be seen whether similar action could be taken in the rather different circumstances pertaining in the Abkazia and South Ossetia conflicts.
Es muß noch geprüft werden, ob ein entsprechendes Vorgehen unter den etwas anders gelagerten Umständen der Konflikte in Abchasien und Südossetien möglich ist.
TildeMODEL v2018

Many countries in Europe and North America also expect to expand their nuclear programmes, though new construction starts remain to be seen".
Viele europäische und nordamerikanische Länder wollen ihre Atomprogramme intensivieren, wobei jedoch die Frage von Reaktorneubauten noch nicht geklärt ist".
TildeMODEL v2018

The results of what are no doubt good intentions remain to be seen, although there are serious question marks about their future effectiveness.
Man wird sehen müssen, wohin diese zweifellos guten Absichten führen werden, wobei ernste Zweifel an der Wirksamkeit der Regelung bestehen.
EUbookshop v2