Translation of "Remain unused" in German

Investment risk is closely tied to the number of fibre loops which remain unused.
Das Investitionsrisiko hängt eng mit der Zahl der ungenutzt bleibenden Glasfaseranschlüsse zusammen.
DGT v2019

All those bridesmaids dresses remain unused and available to us for free.
Die ganzen Brautjungfern-Kleider blieben unbenutzt... und wären für uns völlig kostenlos.
OpenSubtitles v2018

The protection link PE can remain unused during this time.
Die Ersatzstrecke PE kann während dieser Zeit ungenutzt bleiben.
EuroPat v2

The standby link PE can remain unused during this time.
Die Ersatzstrecke PE kann während dieser Zeit ungenutzt bleiben.
EuroPat v2

The secondary measurement paths arising in this process then remain unused in this embodiment.
Die dabei entstehenden sekundären Messpfade bleiben dann in dieser Ausführungsform ungenutzt.
EuroPat v2

The Q-outputs of the down counter 30 remain unused.
Die Q-Ausgänge des Rückwärtszählers 30 bleiben unbenutzt.
EuroPat v2

How many software licenses are in use and how many remain unused?
Wie viele Software-Lizenzen sind in Gebrauch und wie viele bleiben ungenutzt?
CCAligned v1

Your measuring data is too valuable to remain unused.
Ihre Messdaten sind zu wertvoll, um sie ungenutzt zu lassen.
CCAligned v1

Spins that remain unused are converted into coin wins.
Freispiele, die ungenutzt bleiben, werden in Münzgewinne umgewandelt.
ParaCrawl v7.1

Others remain loose, as unused singular parts, as material.
Andere bleiben lose - als unbenutzte Einzelteile, als Material - stehen.
ParaCrawl v7.1

It will remain unused and is not integrated into central controller 11 .
Diese bleibt somit ungenutzt und wird nicht in die zentrale Steuerung 11 integriert.
EuroPat v2

The blood tube set components not required for the selected treatment option remain unused on the organizer.
Die für die ausgewählte Behandlungsoption nicht benötigten Blutschlauchsatz-Komponenten verbleiben ungenutzt am Organizer.
EuroPat v2

The remaining resources remain unused for this period.
Die restlichen Resourcen bleiben für diesen Zeitraum ungenutzt.
EuroPat v2

Possible potential savings caused by structured negotiated rates remain unused.
Mögliche Einsparungspotenziale durch strukturiert verhandelte Raten werden nicht genutzt.
ParaCrawl v7.1

The latter contains numerous functions that remain unused.
Letztere enthält zahlreiche Funktionen, die ungenutzt bleiben.
ParaCrawl v7.1

A large number of training positions offered therefore remain unused (2015: 3,600).
Eine große Zahl von Ausbildungsplatzangeboten bleibt deshalb ungenutzt (2015: 3.600).
ParaCrawl v7.1

But the gall bladder and liver remain unused.
Aber die Gallenblase und Leber bleiben ungenutzt.
ParaCrawl v7.1

And people are plenty remain unused.
Und Menschen sind, dass viele ungenutzt bleiben.
ParaCrawl v7.1

Today 85% of all existing dams and weirs around the world remain unused for hydropower generation.
Weltweit bleiben 85% aller existierenden Dämme und Wehre für Wasserkraft ungenutzt.
ParaCrawl v7.1

It is a shame they remain unused in my country.
Es ist eine Schande, dass sie in meinem Land immer noch nicht genutzt werden.
Europarl v8

Significant energy saving possibilities remain unused due to many market and regulatory barriers.
Aufgrund zahlreicher Markt- und regulatorischer Hindernisse werden nach wie vor viele Möglichkeiten zur Energieeinsparung nicht ausgeschöpft.
TildeMODEL v2018

The Council considers that this amount should remain unused and added to the margin.
Nach Ansicht des Rates sollte dieser Betrag nicht verwendet, sondern vielmehr dem Spielraum zugewiesen werden.
TildeMODEL v2018

This will lead to a situation where in five Member States part of the amount of spectrum made available for 3G will remain unused for the time being.
Somit wird in fünf Mitgliedstaaten ein Teil des für 3G bereitgestellten Frequenzspektrums vorläufig ungenutzt bleiben.
TildeMODEL v2018

However, despite the possibility to modulate still a certain amount of quantities and funds remain unused.
Jedoch werden trotz der Möglichkeit der Modulation immer noch bestimmte Mengen und Mittel nicht ausgeschöpft.
TildeMODEL v2018