Translation of "Remained with" in German

However , responsibility for economic policies has remained with the participating Member States .
Die Zuständigkeit für die Wirtschaftspolitik verblieb jedoch bei den teilnehmenden Mitgliedstaaten .
ECB v1

She remained with him for a long period of time.
Mit ihm lebte sie lange Zeit zusammen.
WMT-News v2019

She remained standing, leaning with her shoulder against the wainscot.
Sie blieb stehen und lehnte die Schulter gegen die Holztäfelung.
Books v1

The rest remained with the now-reduced Northwest Territories.
Der Rest verblieb bei den Nordwest-Territorien.
Wikipedia v1.0

The estates remained with the Gérard family.
Daher blieben die Ländereien bei der Familie Gérards.
Wikipedia v1.0

The Hales separated a few years after purchasing the house, and the house remained with Bessie.
Die Hales trennten sich einige Jahre später und das Haus verblieb bei Bessie.
Wikipedia v1.0

He remained with Monroe for seven years.
Er blieb sieben Jahre bei Bill Monroe.
Wikipedia v1.0

She remained in contact with the Bonaparte family all her life.
Zeitlebens stand Betsy Balcombe mit der Familie Bonaparte in Verbindung.
Wikipedia v1.0

Gadsden remained, along with Governor Rawlins Lowndes.
Gadsden blieb bei Gouverneur Rawlins Lowndes.
Wikipedia v1.0

34 locomotives remained with the BBÖ and retained their kkStB numbers.
Bei den BBÖ verblieben 34 Lokomotiven, die ihre kkStB-Nummern behielten.
Wikipedia v1.0

Bubach remained along with Horn and Riegenroth Evangelical.
Bubach blieb mit Horn und Riegenroth evangelisch.
Wikipedia v1.0

Small numbers of Vengeances remained in service with support and trials units until 1946.
Nur eine kleine Zahl blieb bis 1946 bei der RAAF im Dienst.
Wikipedia v1.0