Translation of "Remaining from" in German

After consultation with Stuttgart, Neubauer withdrew the remaining cars from the event.
Neubauer nahm nach Rücksprache in Stuttgart die verbliebenen Wagen aus dem Rennen.
Wikipedia v1.0

Remaining deduction from 2011 [5](quantity in tons)
Verbleibender Abzug aus 2011 [5](Menge in Tonnen)
DGT v2019

Remaining deduction from 2012 [4](quantity in tons)
Verbleibender Abzug aus 2012 [4](Menge in Tonnen)
DGT v2019

Remaining deduction from 2011 [4](quantity in tons)
Verbleibender Abzug aus 2011 [4](Menge in Tonnen)
DGT v2019

The remaining known companies from the two countries concerned did not come forward at all.
Die übrigen der Kommission bekannten Unternehmen aus den beiden Ländern reagierten überhaupt nicht.
DGT v2019

The remaining 30% come from the non-coastal countries.
Die übrigen 30% kommen aus den Nicht-Küstenstaaten.
TildeMODEL v2018

And beam the remaining refugees from the planet directly to that hold.
Und beamen Sie die restlichen Flüchtlinge direkt dorthin.
OpenSubtitles v2018

The remaining €82,000 came from small donations.
Die restlichen 82.000 Euro stammten von Kleinspendern.
WikiMatrix v1

The two remaining towers are from this period, and have a pre-Roman style.
Die beiden Teiche stammen aus dieser Zeit, sie sind ehemalige Lehmgruben.
WikiMatrix v1

The remaining 6% came from various sources.
Die verbleibenden 6 Prozent stammen aus sonstigen Quellen.
WikiMatrix v1

The crude product remaining was recrystallized from methanol.
Das zurückbleibende Rohprodukt wurde aus Methanol umkristallisiert.
EuroPat v2

The oil remaining crystallizes from isopropanol.
Das verbleibende Öl kristallisiert aus Isopropanol.
EuroPat v2

The solid cake remaining is stripped from the drum.
Der in der Trommel verbleibende Feststoffkuchen wird nach dem Trockenschleudern ausgeschält.
EuroPat v2

The oil remaining crystallises from isopropanol.
Das verbleibende Öl kristallisiert aus Isopropanol.
EuroPat v2